BEWERBUNGSSCHREIBEN / LETTRE DE MOTIVATION (Nützliche Satzbausteine / Formules utiles)

 

 

Traduisez mon CV français vers l'allemand. Envoyez votre CV et lettre de motivation pour la traduction.

 

 

 

(vom Deutschen ins Französische)

 

 

Objet Bewerbung auf das Stellenangebot vom / Bewerbung auf die ausgeschriebene Stelle als [STELLE] Réponse à l'annonce du

 

 

 

Introduction Ihr Stellenangebot, das in der Zeitung vom [DATUM] veröffentlicht wurde, ist bei mir auf großes Interesse gestoßen. L'annonce que vous avez publiée au Journal  du [DATE] a retenu toute mon attention.
Introduction Ihr Stellenangebot, das in der Zeitung vom [DATUM] veröffentlicht wurde, ist bei mir auf großes Interesse gestoßen. L'offre de poste ..., parue dans ... en date du ..., a retenu toute mon attention.
Introduction Ich absolviere derzeit das letzte Jahr für meinen Berufsabschluss CAP, Schwerpunkt [FACH]. Actuellement en dernière année d'un CAP d'employé technique de ..., je me spécialise dans le domaine ...
Introduction Ich absolviere derzeit das letzte Studienjahr für das Diplom [DIPLOM], Schwerpunkt [FACH]. Actuellement en dernière année d'un [DIPLÔME / FORMATION] de ..., je me spécialise dans le domaine ...
Introduction Über Internet habe ich erfahren, dass Sie eine/n erfahrene/n [POSTEN] suchen. J'ai appris récemment par le portail internet de la [ORGANISATION] que vous recherchiez un [METIER] expérimenté.
Introduction Diese Anzeige  interessiert mich sehr. Cette annonce m'a vivement intéressé.
Introduction Ihre Anzeige für die Stelle [STELLE], [REF], die Sie in der [Zeitung/Zeitschrift] am 1. Januar 2014 ausgeschrieben haben, interessiert mich sehr. J'ai été particulièrement intéressé par l'annonce référencée [REF], que vous avait fait paraître dans [JOURNAL] en date du mois de ...  et concernant un poste de ...
Introduction Sie suchen nach neuen Fachkräften [für die Stelle als [Beruf]]. Vous recherchez de nouveaux profils afin de pourvoir des postes .
Introduction Ich möchte mich für die Stelle als [STELLE] bewerben. je fais acte de candidature spontanée dans votre entreprise pour un poste de [POSTE]
Introduction Sie suchen einen (erfahrenen, zuverlässigen und motivierten) [BERUF], der die nötigen Erfahrungen und Fähigkeiten mitbringt. Deshalb möchte mich für diese Stellung in Ihrem Haus bewerben. En réponse à votre annonce, je vous prie de considérer ma candidature au poste [POSTE] au sein de votre entreprise.
Introduction Ich bin derzeit auf der Suche nach einer beruflichen Weiterbildung. Deshalb bin ich sehr an Ihre Firma / an Ihr Unternehmen interessiert. A la recherche d'un contrat de professionnalisation, votre entreprise a retenu toute mon attention.
Introduction Vous recherchez de nouveaux profils, et notamment des cadres de terrain afin de pourvoir des postes en externe. Vous recherchez de nouveaux profils, et notamment des cadres de terrain afin de pourvoir des postes en externe.

 

 

Motivation Daher möchte ich unbedingt diese Gelegenheit nutzen, (mit meinen 20 Jahren) in das aktive Berufsleben einzusteigen. Agé de ... ans, je souhaite vivement profiter de cette occasion pour débuter dans la vie active.
Motivation eine große Einsatzbereitschaft, ein tadelloses Äußeres und eine Leidenschaft für den professionellen Empfang une grande disponibilité, une présentation irréprochable et un goût pour l’accueil
Motivation die durch die Ausbildung gewonnenen Kenntnisse nutzbringend zur Anwendung bringen und diese in der Praxis weiter zu vervollständigen Je compte mettre à profit la période de formation pour les découvrir et les maîtriser.
Motivation Mein Ziel ist es, ... zu + INF. Mon ambition est de
Motivation Mein Ziel ist es, Ihre Kundschaft zu empfangen, sie über das verfügbare Angebot sachkundig zu beraten, um ihre  Geschäfte zu erleichtern und ihre Wartezeit zu verkürzen Mon ambition est d’accueillir vos clients, de les renseigner sur les services qui leur sont offerts en vue de/afin de/pour faciliter leurs opérations et d’/pour écourter leur attente.
Motivation Wenn meine Bewerbung Sie überzeugt hat, wäre ich über eine erste Begegnung / ein Vorstellungsgespräch sehr erfreut. Si ma candidature vous a convaincu, je serais ravi de pouvoir vous rencontrer très prochainement.
Motivation Ihre Ausbildung beinhaltet ein Praktikum innerhalb Ihrer [ORGANISATION]. Der hochwertige und gewissenhafte Service Ihres Unternehmens erfreut sich hohen Ansehens und profitiert dadurch vom florierenden Sektor. Je souhaiterais l'effectuer dans votre [ORGANISATION] car, grâce à la spécificité de votre service de [FILIERE], vous jouissez d'une grande notoriété dans ce secteur en pleine expansion.
Motivation Ich möchte gern ein Praktikum in ihrem [UNTERNEHMEN] absolvieren, da Ihr Fachbereich genau meinem Ausbildungsschwerpunkt entspricht und Ihr Unternehmen ein sehr hohes Ansehen in dieser florierenden Branche genießt. Je souhaiterais effectuer ce stage dans votre [ORGANISATION] car, grâce à la spécificité de votre service de [FILIERE], vous jouissez d'une grande notoriété dans ce secteur en pleine expansion.
Motivation Meine [n] Jahre als [POSTEN] veranlassen mich zu der Überzeugung, dass ich mich mit  meinen Fachkenntnissen und konkreten Berufserfahrungen gut und schnell in Ihr Team einarbeiten werde. [METIER] depuis [n] ans, je souhaite en effet intégrer votre [EQUIPE] et ainsi participer à la [ACTIVITE].
Motivation Ich bin ohne Probleme überall in Paris einsetzbar und möchte mich daher für diese Stelle voll engagieren. Je saurai répondre à vos exigences grâce à une détermination nourrie par la passion de mon métier.
Motivation Deshalb möchte ich mich bei Ihrer Firma / bei Ihrem Unternehmen / bei Ihrer Einrichtung bewerben. Cela m'amène à vous présenter ma candidature au sein de votre compagnie / société / organisme de.
Motivation für ein Unternehmen, das sich eines so hohen Ansehens erfreut, wie das Ihre. pour le compte d’une compagnie aussi prestigieuse que la vôtre
Motivation es wäre mir ein Vergnügen, für ein Unternehmen zu arbeiten, die meiner Willensstärke, Erfahrung und Entschlossenheit vertraut je suis fort impatient de servir une entreprise qui saura me faire confiance en croyant à mes compétences
Motivation In Ihrem Haus aufgenommen zu werden erfüllt mich mit Begeisterung und ich stehe schon heute für Sei zur Verfügung. Très motivé à l'idée d'intégrer votre société, je suis disponible dès aujourd'hui pour vous rencontrer.
Motivation Die Tätigkeit in Ihrem Haus reizt mich sehr, da sie alle Aufgaben meines Fachbereichs vereint. ODER Die Stellung in Ihrem Unternehmen / in Ihrer Firma reizt mich sehr, da die verschiedenen Tätigkeitsbereiche meinen Kompetenzen und Erfahrungen entsprechen. Votre entreprise a le mérite pour moi de rassembler tous les postes relatifs à
Motivation Die Tätigkeit in Ihrem Haus reizt mich sehr, da sie alle Aufgaben meines Fachbereichs vereint. ODER Die Stellung in Ihrem Unternehmen / in Ihrer Firma reizt mich sehr, da die verschiedenen Tätigkeitsbereiche meinen Kompetenzen und Erfahrungen entsprechen, nämlich: [FACHRICHTUNGEN/BEREICHE/TÄTIGKEITEN]. Votre entreprise a le mérite pour moi de rassembler tous les postes relatifs à [SPECIALISATIONS] : [DOMAINES]

 

Formation Ihre Ausbildung beinhaltet ein einmonatiges Praktikum in der Abteilung nach Ihrer Wahl. Votre formation inclut un stage d'une durée d'un mois dans le service ... de votre choix

 

 

Expérience Meine ehemaligen Aufgaben haben es mir (also) ermöglicht, mit ... Vertraut z machen. Mes dernières fonctions ... m'ont en effet permis de me familiariser avec ...
Expérience Ich habe bereits Erfahrung im Bereich (Rechnungslegung, Verkauf, Programmierung) J'ai déjà été amené à
Expérience Ich habe bereits Patienten im hohen Alter gepflegt / mehrere technische Dokumente übersetzt / ein Team / Projekt geleitet und würde demzufolge gern mein Verantwortungsbereich erweitern J'ai déjà été amené à ... et à prendre, à ce titre, certaines responsabilités.
Expérience Ich habe schon mehrere Sommerpraktika in ... gemacht. j'ai déjà effectué différents stages d'été dans
Expérience Bereits in mehreren Praktika bei [ORGANISATION] konnte ich  meine Kenntnisse bestätigen / vorteilhaft zum Einsatzbringen j'ai déjà effectué différents stages dans [ORGANISATION] qui ont validé mes connaissances
Expérience Mit der Überzeugung, dass ich meine Fachkenntnisse gewinnbringend bei Ihnen zum Einsatzbringen kann, stehe ich für weitere Fragen gern zur Verfügung und würde mich über ein Gespräch mit Ihnen sehr freuen. Convaincu de pouvoir, à mon échelle, apporter une aide appréciable à votre service, je me tiens à votre disposition pour un entretien.
Expérience Zu meinen jüngsten ...] Aufgaben als [POSTEN] bei [ORGANISATION] gehörten [Rechnungsprüfung, Kundenbetreuung, telefonischer Empfang, Lohnabrechnung...] Mes récentes missions de ... au sein du [EQUIPE / SERVICE], m'ont amené à ...
Expérience Meine jüngsten Aufgaben erforderten eine sichere Anwendung technischer Kenntnisse, eine große körperliche Belastbarkeit und vertrauenswürdige Selbstständigkeit. Mes récentes activités ont nécessité une parfaite maîtrise technologique et une grande rigueur physique ainsi qu'une capacité à travailler seul.
Expérience In den zwei letzten Stellen konnte ich meine Fähigkeiten zum Einsatz bringen. Es lag in meiner Verantwortung, Projekte im vollen Umfang zu meistern. ODER Ich war im vollen Umfang für die (erfolgreiche) Projektabwicklung zuständig. Les deux derniers postes que j'ai occupés m'ont permis d'exercer mes compétences sur le terrain, avec la responsabilité de la maîtrise d'oeuvre de plusieurs infrastructures de ...
Expérience In den letzten zwei Stellen konnte ich meine Fähigkeiten unter Beweis stellen. Les deux derniers postes que j'ai occupés m'ont permis d'exercer mes compétences sur le terrain
Expérience Darüber hinaus war ich für wichtige /wesentliche [wissenschaftliche] Arbeiten im Bereich …. zuständig. J'ai en outre été amené à diriger des travaux [scientfique] de premier plan en matière de ...
Expérience eine verantwortungsvolle Tätigkeit, wo meine Kompetenzen / Fähigkeiten zu positiven Ergebnissen beitragen können Je souhaite aujourd'hui compléter mon expérience professionnelle au sein de votre [ORGANISATION]
Expérience Ich kann bereits eine erfolgreiche Erfahrung als [Krankenpfleger/Krankenschwester] in einem Altersheim vorweisen. j'ai acquis une expérience réussie à des postes de [POSTE] auprès d'organismes de retraite.
Expérience Ich kann bereits eine erfolgreiche Erfahrung als [BERUF] vorweisen: j'ai acquis une expérience réussie à des postes de [POSTE]
Expérience erfolgreiche Erfahrung / ich kenne mich sehr gut in ... aus / ich verstehe etwas von expérience réussie
Expérience Schon über [ZAHL] Jahre bin ich [BERUF] bei einer Firma / einem Unternehmen tätig, dass sich im Bereich [FACHBEREICH] spezialisiert. Depuis [CHIFFRE] ans déjà, je [ACTIVITEES] pour une importante société spécialisée en [METIER].
Expérience Ich bin derzeit [BERUF] bei einer Versicherung / Bank / Einrichtung und möchte mich für die Stelle als [STELLUNG] in Ihrem Haus bewerben. [POSTE] dans une assurance/banque/organisation, je fais acte de candidature spontanée dans votre entreprise pour un poste de [POSTE].
Expérience Meine zwanzig Jahre Berufserfahrung im [Finanzwesen, in [der Buchhaltung, im Personalwesen…] machen mich zu einem geeigneten Kandidat, und ich möchte daher die Gelegenheit nutzen, mich in [der Region, dem Land, der Stadt…] wieder niederzulassen, wo ich geboren bin / wo ich das Licht der Welt erblickt habe. Fort de 20 années d'expérience professionnelle dans le secteur [ADJEKTIVE], je souhaite aujourd'hui retrouver la région [REGION] qui m'a vu naître.
Expérience Ich blicke auf dreißig Jahre Berufserfahrung im Bereich / im Bankenwesen zurück und ich möchte nun neue Herausforderungen annehmen. Fort de trente années d'expérience professionnelle dans le secteur [ADJEKTIVE], je souhaite aujourd'hui
Expérience Meine letzten Erfahrungen haben meine kommerzielle Stärke richtig zum Vorschein gebracht. Mes expériences successives m'ont permis de révéler ce potentiel commercial.
Expérience Als Absolvent eines BTS (Abitur für technische Hochschulen) verfüge ich über die notwendigen Fähigkeiten für die Stelle als [BERUF] in Ihrem Unternehmen. Titulaire d'un BTS, je dispose de toutes les compétences requises pour occuper le poste [POSTE] au sein de votre entreprise.
Expérience Mein Schwerpunkt liebt bei der [automobilen/technischen/robotergestützten…] Produktfertigung. Seit [n] Jahren übe ich ähnliche Tätigkeiten aus. Dabei habe ich meine sehr guten Kenntnisse im juristischen und technischen Bereich nachweisen können. Spécialisé dans le secteur des produits [A SPECIFIER], j'ai occupé durant [n] ans des fonctions similaires pour lesquelles j'ai pu mettre à l'épreuve mes très bonnes connaissances juridiques, et d'excellentes compétences techniques.
Expérience In den [n] Jahren als [BERUF/FUNKTION] wurden mir ähnliche Aufgaben anvertraut, worin ich meine Fähigkeiten (zufriedenstellend) unter Beweis stellen konnte. j'ai occupé durant [n] ans des fonctions similaires pour lesquelles j'ai pu mettre à l'épreuve mes très bonnes connaissances
Expérience Durch die Beschäftigung als [BERUF] / Tätigkeit als [BERUF] habe ich fundierte Kenntnisse im Bereich [FACHGEBIET] / erworben. ODER Durch die Beschäftigung als [BERUF] habe ich fundierte Kenntnisse [Bankwesen / Finanzwesen / Bauwesen / Gesundheitswesen …] erworben. Mon expérience m'a permis d'acquérir un solide savoir-faire dans [DOMAINE], lors de [SITUATIONS].
Expérience Mein erstes Praktikum hat es mir ermöglicht, meine guten technischen Kenntnisse unter Beweis zustellen / (in der Praxis) anzuwenden. ODER Durch mein erstes Praktikum konnte ich meine (sehr) guten technischen Kenntnisse anwenden / beweisen. Un premier stage m'a permis de mettre à l'épreuve mes très bonnes connaissances techniques…
Expérience Durch meine früheren Tätigkeiten als [BERUF] habe ich erste Kenntnisse im Bereich [FACHGEBIET] / erworben. ODER Mein beruflicher Werdegang hat es mir ermöglicht, Grundkenntnisse [im Bankwesen / Finanzwesen / Bauwesen / Gesundheitswesen …] anzueignen. Mon parcours m'a permis d'acquérir une première expérience dans [DOMAINE], lors de [SITUATIONS].
Expérience Ich bin leitender Angestellte im [BEREICH] bei einer Versicherung / Bank / Einrichtung und möchte mich unaufgefordert für die Stelle als [STELLUNG] in Ihrem Haus bewerben. Jeune cadre en [DOMAINE] dans un grand cabinet [NOM DU CABINET], je fais acte de candidature spontanée dans votre entreprise pour un poste de [POSTE].
Expérience Mein Hochschulabschluss / mein Master in [FACH] und meine [n] Jahre Berufserfahrung in der Branche sind gute Voraussetzungen, um mich in meinem Beruf weiter zu entfalten. Titulaire d'une maîtrise en [FILIERE], et fort de [n] années d'expérience professionnelle dans la branche d'activité, je souhaite aujourd'hui évoluer dans mon métier.
Expérience nach [n] Jahren Berufserfahrung fort de [n] années d'expérience professionnelle dans la branche d'activité
Expérience Mein Schwerpunkt liegt bei der [chemischen, pharmazeutischen, automobilen…] Produktfertigung. Seit [n] Jahren übe ich ähnliche Tätigkeiten aus. Dabei habe ich sehr gute Kenntnisse im juristischen und technischen Bereich bewiesen. Spécialisé dans le secteur des produits [CHIMIQUES, PHARMACEUTIQUE, AUTOMOBILES…], j'ai occupé durant [n] ans des fonctions similaires pour lesquelles j'ai pu mettre à l'épreuve mes très bonnes connaissances juridiques, et d'excellentes compétences techniques.
Expérience Wie die Stationen meines beruflichen Werdeganges zeigen, habe ich mir fundierte Kenntnisse im Bereich [FACHGEBIET] aneignen können. ODER Durch die Beschäftigung als [BERUF] habe ich fundierte Kenntnisse [Bankwesen / Finanzwesen / Bauwesen / Gesundheitswesen …] erworben. Mon expérience m'a permis d'acquérir un solide savoir-faire dans la [DOMAINE].
Expérience Durch das Aufbau- und Promotionsstudium im Fach [FACH] verfüge ich für die Stelle als [POSTE] über alle erforderlichen Kompetenzen / Fähigkeiten. ODER Durch das Aufbau- und Promotionsstudium im Fach [FACH] habe ich mir alle erforderlichen Kompetenzen aneignen können, die für die Stelle als [POSTE]  in Ihrem Unternehmen erforderlich sind. Titulaire d'un troisième cycle en [FILIERE], je dispose de toutes les compétences requises pour occuper le poste de [POSTE] au sein de votre entreprise.
Expérience Durch das Aufbau- und Promotionsstudium im Fach [FACH] verfüge ich  für die Stelle als [POSTE] in Ihrem Haus über alle erforderlichen Kompetenzen / Fähigkeiten. ODER Durch das Aufbau- und Promotionsstudium im Fach [FACH] habe ich mir alle erforderlichen Kompetenzen aneignen können, die für die Stelle als [POSTE]  in Ihrem Unternehmen erforderlich sind. Titulaire d'un troisième cycle en [FILIERE], je dispose de toutes les compétences requises pour occuper le poste de [POSTE] au sein de votre entreprise.
Expérience Mein beruflicher Werdegang / meine langjährige Erfahrung als [BERUF] haben mir solide / umfassende Kenntnisse eingebracht. Mon expérience m'a permis d'acquérir un solide savoir-faire dans
Expérience wurden mir [AUFGABEN] anvertraut / musste ich (auch) [AUFGABEN] ausüben m'ont amené à
Expérience Konnte ich die theoretischen Kenntnisse, die ich während des Berufslehrgangs / Lehrgangs / der Lehre erworben habe, in die Praxis umsetzen. mettre en pratique l'enseignement théorique dispensé durant mes cours
Expérience meine fundierten / umfassenden Kenntnisse nachweisen / unter Beweis stellen mettre à l'épreuve mes très bonnes connaissances
Expérience Im ersten Praktikum konnte ich meine guten technischen Kenntnisse unter Beweis stellen. ODER Durch mein erstes Praktikum konnte ich meine (sehr) guten technischen Kenntnisse in der Praxis anwenden. Un premier stage dans le secteur [DOMAINE] m'a permis de mettre à l'épreuve mes très bonnes connaissances
Expérience ich verfüge über die notwendigen Fähigkeiten, die für die Stelle als [BERUF] in Ihrem Unternehmen erforderlich sind. je dispose de toutes les compétences requises pour occuper le poste de [FONCTION] au sein de votre entreprise
Expérience Ich verfüge über alle Kompetenzen, die für die Stelle als [BERUF] notwendig sind je dispose de toutes les compétences requises pour
Expérience Meine Aufgaben beinhalteten auch den kommerziellen (kaufmännischen) und technischen Bereich mit Schwerpunkt [BEREICH] Mes fonctions m'ont amené à participer à des activités de caractère [commerciale / technique], afférents à [DOMAINE]
Expérience Darüber hinaus wurden mir /  Mir wurden auch [AUFGABEN] anvertraut / übertragen. Mes fonctions m'ont amené à
Expérience kaufmännische / technische Aufgaben activités de caractère [commerciale / technique]
Expérience mit Schwerpunkt [BEREICH] / im Bereich [BEREICH] afférents à [DOMAINE]
Expérience Mein Praktikum bei ... hat es mir ermöglicht, mich mit der Verwaltung/dieser Art von Aufgaben/dieser Arbeit vertraut zu machen Mon stage à [ORGANSIME]  m'a permis de me familiariser avec le fonctionnement de ce type d'administration/mission/travail
Expérience Durch mein Praktikum konnte ich mich mit  dieser Art von Verwaltungsaufgaben/ von Aufgaben/dieser Arbeit vertraut machen. Mon stage à ... m'a permis de me familiariser avec le fonctionnement de ce type d'administration/mission/travail
Expérience Ich habe ... Aufgaben ausgeführt J'ai exercé les tâches de ...
Expérience Ich habe die Tätigkeit als ... ausgeführt J'ai exercé les tâches de ...

 

Motivation Daher möchte ich unbedingt diese Gelegenheit nutzen, (mit meinen 20 Jahren) in das aktive Berufsleben einzusteigen. Agé de ... ans, je souhaite vivement profiter de cette occasion pour débuter dans la vie active.
Motivation eine große Einsatzbereitschaft, ein tadelloses Äußeres und eine Leidenschaft für den professionellen Empfang une grande disponibilité, une présentation irréprochable et un goût pour l’accueil
Motivation die durch die Ausbildung gewonnenen Kenntnisse nutzbringend zur Anwendung bringen und diese in der Praxis weiter zu vervollständigen Je compte mettre à profit la période de formation pour les découvrir et les maîtriser.
Motivation Mein Ziel ist es, ... zu + INF. Mon ambition est de
Motivation Mein Ziel ist es, Ihre Kundschaft zu empfangen, sie über das verfügbare Angebot sachkundig zu beraten, um ihre  Geschäfte zu erleichtern und ihre Wartezeit zu verkürzen Mon ambition est d’accueillir vos clients, de les renseigner sur les services qui leur sont offerts en vue de/afin de/pour faciliter leurs opérations et d’/pour écourter leur attente.
Motivation Wenn meine Bewerbung Sie überzeugt hat, wäre ich über eine erste Begegnung / ein Vorstellungsgespräch sehr erfreut. Si ma candidature vous a convaincu, je serais ravi de pouvoir vous rencontrer très prochainement.
Motivation Ihre Ausbildung beinhaltet ein Praktikum innerhalb Ihrer [ORGANISATION]. Der hochwertige und gewissenhafte Service Ihres Unternehmens erfreut sich hohen Ansehens und profitiert dadurch vom florierenden Sektor. Je souhaiterais l'effectuer dans votre [ORGANISATION] car, grâce à la spécificité de votre service de [FILIERE], vous jouissez d'une grande notoriété dans ce secteur en pleine expansion.
Motivation Ich möchte gern ein Praktikum in ihrem [UNTERNEHMEN] absolvieren, da Ihr Fachbereich genau meinem Ausbildungsschwerpunkt entspricht und Ihr Unternehmen ein sehr hohes Ansehen in dieser florierenden Branche genießt. Je souhaiterais effectuer ce stage dans votre [ORGANISATION] car, grâce à la spécificité de votre service de [FILIERE], vous jouissez d'une grande notoriété dans ce secteur en pleine expansion.
Motivation Meine [n] Jahre als [POSTEN] veranlassen mich zu der Überzeugung, dass ich mich mit  meinen Fachkenntnissen und konkreten Berufserfahrungen gut und schnell in Ihr Team einarbeiten werde. [METIER] depuis [n] ans, je souhaite en effet intégrer votre [EQUIPE] et ainsi participer à la [ACTIVITE].
Motivation Ich bin ohne Probleme überall in Paris einsetzbar und möchte mich daher für diese Stelle voll engagieren. Je saurai répondre à vos exigences grâce à une détermination nourrie par la passion de mon métier.
Motivation Deshalb möchte ich mich bei Ihrer Firma / bei Ihrem Unternehmen / bei Ihrer Einrichtung bewerben. Cela m'amène à vous présenter ma candidature au sein de votre compagnie / société / organisme de.
Motivation für ein Unternehmen, das sich eines so hohen Ansehens erfreut, wie das Ihre. pour le compte d’une compagnie aussi prestigieuse que la vôtre
Motivation es wäre mir ein Vergnügen, für ein Unternehmen zu arbeiten, die meiner Willensstärke, Erfahrung und Entschlossenheit vertraut je suis fort impatient de servir une entreprise qui saura me faire confiance en croyant à mes compétences
Motivation In Ihrem Haus aufgenommen zu werden erfüllt mich mit Begeisterung und ich stehe schon heute für Sei zur Verfügung. Très motivé à l'idée d'intégrer votre société, je suis disponible dès aujourd'hui pour vous rencontrer.
Motivation Die Tätigkeit in Ihrem Haus reizt mich sehr, da sie alle Aufgaben meines Fachbereichs vereint. ODER Die Stellung in Ihrem Unternehmen / in Ihrer Firma reizt mich sehr, da die verschiedenen Tätigkeitsbereiche meinen Kompetenzen und Erfahrungen entsprechen. Votre entreprise a le mérite pour moi de rassembler tous les postes relatifs à
Motivation Die Tätigkeit in Ihrem Haus reizt mich sehr, da sie alle Aufgaben meines Fachbereichs vereint. ODER Die Stellung in Ihrem Unternehmen / in Ihrer Firma reizt mich sehr, da die verschiedenen Tätigkeitsbereiche meinen Kompetenzen und Erfahrungen entsprechen, nämlich: [FACHRICHTUNGEN/BEREICHE/TÄTIGKEITEN]. Votre entreprise a le mérite pour moi de rassembler tous les postes relatifs à [SPECIALISATIONS] : [DOMAINES]
Motivation Meine Erfahrungen, die ich in den aufeinanderfolgenden Anstellungen sammeln konnte, haben mich für diese Tätigkeiten stark gemacht. ODER Durch meine vielseitigen Erfahrungen könnte ich diese Tätigkeit erfolgreich ausüben. Daher möchte ich nun die Leitung eines Teams übernehmen, denn ich mich davon überzeugt, dass ich mich für diese Stelle [als BERUF] eigne. Mes expériences successives m'on permis d'occuper ces fonctions. Je souhaiterais maintenant prendre la direction d'une équipe et je pense avoir les qualités nécessaires : [QUALITES]

 

 

Objectif Um dieses Ziel zu erreichen, können Sie mit meinem hundertprozentigen Einsatz rechnen, meinem freundlichem Auftreten und meiner praktischen Herangehensweise Pour cela, je saurai déployer énergie, sourire et sens pratique.
Objectif So könnte ich also (die Rechnungen erstellen, den Zahlungsverkehr überwachen...) Pour cela, je saurai [faire]
Objectif Ich möchte nun die Gelegenheit nutzen, durch die Arbeit im Team meine Fähigkeiten weiter auszubauen und zu vertiefen. Je souhaite aujourd'hui diversifier et enrichir mes compétences en travaillant au sein d'une équipe.
Objectif Ich möchte nun meine Berufserfahrung in [Ihrer Firma / in Ihrem Unternehmen] gern vervollkommnen. Je souhaite aujourd'hui compléter mon expérience professionnelle au sein de votre [ORGANISATION], afin de me spécialiser dans les domaines  touchant à [domaine de spécialisation].
Objectif um mich in den Bereichen meiner fachlichen Schwerpunkte zu spezialisieren afin de me spécialiser dans les domaines  touchant à [domaine de spécialisation].
Objectif Ich bin ohne Probleme / problemlos überall in Paris einsetzbar und möchte mich daher für diese Stelle voll engagieren. Mobile sur Paris et sa région, je souhaite en effet m'investir pleinement dans un poste ...
Objectif eine verantwortungsvolle Tätigkeit, wo meine Kompetenzen / Fähigkeiten zu positiven Ergebnissen beitragen können un poste à responsabilité où mes compétences me permettront de parvenir à un résultat nettement positif
Objectif hervorragende Ergebnisse erreichen parvenir à un résultat nettement positif
Objectif Ich bin derzeit [STELLE] bei [FIRMA] und möchte einer ähnlichen Tätigkeit in einer großen privaten Einrichtung / in einem großen privaten Unternehmen nachgehen. Aujourd'hui [POSTE] au sein de la [SOCIETE], je souhaiterais exercer une fonction similaire dans un grand établissement privé.
Objectif ich möchte eine ähnliche Tätigkeit ausüben / ich möchte einer ähnlichen Tätigkeit nachgehen je souhaiterais exercer une fonction similaire
Objectif Als [BERUF] möchte ich nun meine Selbstständigkeit weiter entwickeln / ausbauen / entfalten ODER möchte ich nun mehr Verantwortlichkeit übernehmen Aujourd’hui, je souhaiterais acquérir une véritable autonomie de travail, en devenant [POSTE]
Objectif innovative Produkte entwickeln und auf den Markt bringen placer et développer auprès d'une clientèle de particuliers des produits innovants.
Objectif Ich möchte (gleich) mit dem Beginn der Schulsaison / der Ausbildung / der Berufsausbildung eine Schulung zur Qualifizierung als [BERUF] für einen Zeitraum von [n] Monaten bei Ihnen anfangen. KONKRETES BEISPIEL: Ich möchte gleich mit dem Beginn der Schulsaison eine BETRIEBSWIRTSCHAFTSLEHRE / EINE SCHLOSSERLEHRE … für einen Zeitraum von [n] Monaten bei Ihnen anfangen. Je souhaite débuter dés la rentrée prochaine une formation qualifiante [POSTE], pour une période de [n] mois.
Objectif Diese Ausbildung / Schulung würde es mir ermöglichen, die im Lehrgang erworbene Theorie in die Praxis umzusetzen. Cette formation en alternance me permettra de mettre en pratique l'enseignement théorique dispensé durant mes cours.
Objectif möchte ich mich nun in meinem Beruf weiter entwickeln ODER möchte ich nun in meinem Beruf neue Herausforderungen annehmen je souhaite aujourd'hui évoluer dans mon métier
Objectif solide Kenntnisse aneignen acquérir un solide savoir-faire dans
Objectif Ich möchte heute in einem deutschsprachigen Land meine Berufserfahrungen weiter ausbauen. Je souhaite aujourd'hui travailler dans un pays germanophone afin de compléter mon expérience professionnelle
Objectif Mein Wunsch ist es nun, in einem deutschsprachigen Land meine Berufserfahrung weiter auszubauen. Je souhaite aujourd'hui travailler dans un pays germanophone afin de compléter mon expérience professionnelle

 

Personalité Mein Einfühlungsvermögen gegenüber älteren Menschen Très sensible aux personnes âgées
Personalité Mein Einfühlungsvermögen und Kontaktfreude gegenüber älteren Menschen... Très sensible aux personnes âgées et ayant un très bon contact avec elles
Personalité Ich bin auch ein guter Teamplayer / Ich arbeite auch gut im Team. Je suis aussi très sensible au travail en équipe.
Personalité Als genaue, gewissenhafte und organisierte Person wäre es mir ein Vergnügen, für ein Unternehmen zu arbeiten, die meiner Willensstärke, Erfahrung und Entschlossenheit vertraut. Précis, rigoureux et organisé, je suis fort impatient de servir une entreprise qui saura me faire confiance en croyant à ma volonté, mon expérience et à ma détermination.
Personalité Außerdem zeichne ich mich durch eine große Einsatzbereitschaft aus ODER Außerdem lege ich eine große Einsatzbereitschaft (und Leistungsmotivation an den Tag). J'ajoute que je dispose d'une grande disponibilité.
Personalité mühelos / -sicher (z. B. verhandlungssicher / abschlusssicher) avec aisance

 

 

 

Poste actuel Ich suche derzeit eine Beschäftigung in der Region… Je suis à la recherche d'une opportunité de poste dans la région
Poste actuel Meine derzeitige Tätigkeit entspricht voll und ganz meinen beruflichen Erwartungen, sowohl mit Hinsicht der mir zugetragenen Aufgaben, als  auch mit Hinsicht der der mir angebotenen Entwicklungsmöglichkeiten. Mon poste actuel convient parfaitement à mes attentes professionnelles, tant au niveau des tâches que j'effectue que du point de vue des perspectives d'évolution.

 

Projet Ich möchte mich wieder in meinem Heimatland / meiner Heimatstadt / meiner Heimatregion niederlassen. je souhaite aujourd'hui retrouver le pays/la ville/la région qui m'a vu naître.

 

 

Société Ihre Behörde ist für die hohe Qualität der öffentlichen Dienstleistung wohl bekannt. Votre [administration publique] est réputée pour la qualité de son action.
Société Ihre Behörde erfreut sich wegen der erstklassigen Qualität im Bereich der öffentlichen Dienstleistung eines sehr guten Rufs. Votre [administration publique] est réputée pour la qualité de son action.
Société Aufgrund ihrer erstklassigen Dienstleistung erfreut sich Ihre Behörde eines sehr guten Ansehens. Votre [administration publique] est réputée pour la qualité de son action.
Société Die erstklassige Dienstleistung Ihrer Behörde ist in der Öffentlichkeit hoch angesehen. Votre [administration publique] est réputée pour la qualité de son action.
Société Ihr Unternehmen erfreut sich wegen seiner hochwertigen Dienstleistungen eines besonders guten Rufs. La vôtre [société / administration] est particulièrement réputée pour la qualité et la rigueur de son service
Société Über Ihre Firma habe ich schon viel Gutes gehört, deshalb möchte ich mich bei Ihnen bewerben / habe ich Interesse an einer Stellung in Ihrem Hause. ODER Ihr Unternehmen ist bekannt für die Seriosität und Kreativität, was genau meinen Vorstellungen entspricht. Votre entreprise a une réputation de sérieux et de créativité qui correspond bien à mes aspirations

 

 

Tâches innovative Produkte entwickeln  und den Kunden anbieten (z. B. „um stets innovative Produkte zu entwickeln und den Kunden anzubieten“) placer et développer auprès d'une clientèle de particuliers des produits innovants
Tâches Verträge für Personenversicherungen abschließen commercialiseer des contrats d’assurance de personnes

 

Type de poste verantwortungsvolle Tätigkeit poste de responsabilité

 

Tournures ist être autant de
Tournures sein sont autant de

 

 

 

Salutations Für weitere Fragen stehe ich Ihnen jederzeit gern zur Verfügung. In der Hoffnung, dass meine Bewerbung auf Interesse stößt, verbleibe ich mit besten Grüßen [Unterschrift] Dans l'espoir que ma candidature retienne votre attention, je reste à votre disposition pour vous fournir toute information complémentaire sur mon parcours et mes motivations. Je vous prie, Monsieur, de recevoir l'assurance de mes salutations distinguées.
Salutations Mit freundlichem Gruß Je vous prie, Monsieur, de recevoir l'assurance de mes salutations distinguées.
Salutations Ich habe erfahren, dass Ihr Unternehmen neu einstellt. Aus diesem Grund gestatten Sie mir, mich bei Ihnen zu bewerben. J’ai appris avec intérêt que votre société comptait créer des emplois. Je me permets donc de vous soumettre ma candidature à un poste de [métier]
Salutations Sie können mich jederzeit in den Abendstunden erreichen. Vous pouvez me contacter à mon domicile, en soirée.
Salutations wir können die Bedingungen einer möglichen Zusammenarbeit (näher) besprechen.  (z. B. „ein Termin, wo wir die Bedingungen einer möglichen Zusammenarbeit näher besprechen können“) Je reste à votre disposition pour un entretien où nous pourrons aborder les termes d'une éventuelle collaboration.
Salutations Ich stehe für ein Gespräch, wo wir die Bedingungen einer möglichen Zusammenarbeit näher besprechen können, jederzeit gern zu Verfügung. Oder kürzer: Gern stehe ich für ein Gespräch mit Ihnen jederzeit zur Verfügung. Je reste à votre disposition pour un entretien où nous pourrons ...
Salutations Über eine Einladung zum persönlichen Gespräch freue ich mich sehr. Dans cette attente, veuillez agréer, Monsieur/Madame, mes sincères salutations.
Salutations Über eine Einladung zum persönlichen Gespräch freue ich mich sehr. Mit freundlichem Gruß Dans cette attente, veuillez agréer, Monsieur/Madame, l’expression de ma considération distinguée.
Salutations Ich möchte Ihnen im Voraus für die (entgegengebrachte) Aufmerksamkeit, die Sie meiner Bewerbung entgegenbringen, bedanken. ODER Ich möchte Ihnen im Voraus für die (entgegengebrachte) Aufmerksamkeit bedanken und würde mich über eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch sehr freuen. Je vous remercie par avance de l'attention que vous voudrez bien accorder à ma candidature.
Salutations Ich freue mich, Sie in einem persönlichen Gespräch von meiner Eignung zu überzeugen. ODER Ich würde mich freuen, Sie in einem persönlichen Gespräch von meiner Eignung überzeugen zu können. Dans l'espoir que ma candidature retienne votre attention, je reste à votre entière disposition pour vous fournir toute information complémentaire sur mon parcours et mes motivations.

 

 

 

 

Relance wir können die Bedingungen einer möglichen Zusammenarbeit (näher) besprechen.  (z. B. „ein Termin, wo wir die Bedingungen einer möglichen Zusammenarbeit näher besprechen können“) Je vous ai fait parvenir, il y a quatre semaines, ma candidature au poste de [POSTE] à pourvoir dans votre organisme
Relance Ich habe Ihnen vor einigen Wochen meine Bewerbungsmappe für die ausgewiesene Stelle als [POSTEN] zukommen lassen. Je me permets de vous recontacter afin que nous puissions prendre un rendez-vous et évaluer ensemble vos exigences au regard de mes compétences.
Relance Ich stehe für ein Gespräch, wo wir die Bedingungen einer möglichen Zusammenarbeit näher besprechen können, jederzeit gern zu Verfügung. Oder kürzer: Gern stehe ich für ein Gespräch mit Ihnen jederzeit zur Verfügung. Je me permets de vous recontacter afin que
Relance In meinem Schreiben vom 1. Januar 2013 habe ich meinen Wunsch mitgeteilt, in Ihrem Team aufgenommen zu werden J'avais mis en avant dans mon courrier daté du 2013 ma volonté d'intégrer votre équipe
Relance Gestatten Sie mir, Sie erneut wegen eines Gespräches / eines persönlichen Vorstellungsgespräches anzuschreiben / zu kontaktieren. Je me permets de vous contacter à nouveau afin que nous puissions prendre un rendez-vous
Relance Gestatten Sie mir, Sie erneut anzuschreiben / zu kontaktieren, um gemeinsam … zu … (INF). Je me permets de vous contacter à nouveau afin que nous puissions
Relance Ich habe Ihnen vor vier Wochen meine Bewerbung für die ausgewiesene Stelle als [POSTEN] in Ihrer Firma [Ihrem Versicherungsunternehmen, Ihrer Fluggesellschaft] zukommen lassen. Je vous ai fait parvenir, il y a quatre semaines, ma candidature au poste de [POSTE] à pourvoir dans votre compagnie [de assurances, aérienne…].
Relance Erlauben Sie mir, Sie nochmals daraufhin anzusprechen, damit wir ein Termin für ein persönliches Gespräch ausmachen. Dort könnte Sie Ihre Erwartungen hinsichtlich meiner Kompetenzen besser einschätzen. Je me permets de vous contacter à nouveau afin que nous puissions prendre un rendez-vous et évaluer ensemble vos exigences au regard de mes compétences.

 

 

Si vous êtes intéressé(e) par d'autres examples traduits ou si vous souhaitez une traduction de votre lettre de motivation et curriculum vitae du français vers l'allemand, n'hésitez pas à me contacter au fm.artech@numericable.fr.

 

Sind Sie an mehr Übersetzungsbeispielen interessiert oder möchten Sie Ihre gesamten Lebenslauf und Bewerbungsbrief vom Französischen ins Deutsche übersetzt haben? Kontaktieren Sie mich unter fm.artech@numericable.fr.    

 

(C) Übersetzung Frank MÖRSCHNER 2013