GLOSSAR JOURNALISMUS
DEUTSCH-FRANZÖSISCH

 

 

I - N

 

 

 

ICE TGV   Hochgeschwindigkeitszug
Ich bestätige J'atteste sur l'honneur    
Ich bestätige die Richtigkeit der Angaben und verpflichte mich die Stadt über jede Änderung zu informieren J'atteste sur l'honneur l'exactitude des renseignements indiqués et m'engage à signaler à la ville tout changement dans la situation    
ich habe Zeit je suis disponible    
ich weiß gar nicht, was es da auszusetzen gibt je ne vois pas ce qu'on peut y trouver à    
ich weiß gar nicht, was es da zu monieren gibt je ne vois pas ce qu'on peut y trouver à    
ich werde unterrichtet je suis des cours    
Ich will ja nichts gesagt haben, aber... Ce n'est pas pour dire, mais    
ich will mit gutem Beispiel vorangehen j'entends donner l'exemple    
ich will Vorbild sein j'entends donner l'exemple    
ihm gerecht werden ne lui cause pas de tort Das Dilemma: dem Umternehmen wie der Familie gerecht werden.  
ihm ist es verwehrt, sich auf ein Recht zu berufen il est empêché de se prévaloir d'un droit Kann sich ein Bürger auf das Recht auf Selbstverteidigung berufen? "Un citoyen peut-il se prévaloir d'un droit de résistance ?"
ihm stand das Wasser bis zum Hals il était au plus mal    
ihm zutrauen le croire capable de   Mais j'avoue aussi qu'avec ses antécédents révélés au grand jour aujourd'hui, je commence à le croire capable de ce dont on l'accuse.
ihn bedrängen le mettre sous pression    
ihre Befugnisse abgeben déléguer leurs pouvoirs    
il est déconseillé de es ist nicht ratsam    
illegal en situation irrégulière Immigration  
im Anschluss an à la suite de Im Anschluss an der Hauptversammlung, verließ der Vorsitzende den Saal.  
im Auftrag pour le compte de im Auftrag des großen deutschen Autoherstellers  
im Aufwind prendre son essor    
im Aufwind sein en plein essor    
im Chefsessel bleiben reprendre du service   il rempilait encore 5 ans
im Chefsessel bleiben rempiler   le patron rempilait encore 5 ans
im Chefsessel bleiben se réengager   le patron s'est réengager (pour encore 5 ans)
im Eifer des Gefechts dans le feu d'action    
im eigentlichen Sinn au sens usuel du terme    
im Eiltempo à toute vitesse    
im Fernsehen groß raus kommen se faire un prénom à la télé    
im Fokus der au coeur de im Fokus der  
im Gleichtakt au même moment que    
im großen Stil à grande échelle    
im großen Stil massivement    
im Hinblick auf au regard de    
im Hinblick auf [die im (Artikel ...] verfolgten Ziele au regard des buts visés à   au regard des buts visés à coordonner
im Hinterzimmer discrètement    
im höchsten Maße au plus haut point    
im Interesse en vue de la protection des intérêts    
im Internet surfen tapoter sur Internet    
im Kern en substance    
im Laufe der Existenz der Gesellschaft au cours de la vie sociale    
im Laufe des Bestehens der Gesellschaft au cours de la vie sociale    
im Lichte der / des à la lumière de    
im Namen und im Auftrag au nom et pour le compte de    
im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen sous réserve des dispositions légales    
im Rahmen der gesetzlichen Regeln sous réserve des dispositions légales    
im Rahmen des Gegenstandes der Gesellschaft und im Interesse derselben entrant dans l’objet social et conformes à l’intérêt social    
im Rennen um dans la compétition pour    
im Rennen um en s'efforçant d'atteindre    
im Rennen um en s'efforçant d'avoir    
im Rennen um dans un souci de    
im Rennen um die besten Ideen en compétition pour les meilleures idées im Wettstreit um  
im schlimmsten Fall dans le pire des cas    
im Schnellgang à vitesse grand V   les prix augmentent à vitesse grand V
im Schnitt en moyenne    
im Schulterschluss mit en se serrant les coudes    
im Schulterschluss mit main dans la main avec    
im Staat der Leistungserbringung Etat où les services sont fournis    
im Stabilitätskorridor dans la zone de la stabilité Teuerungsrate  
im Streitfall "X" en l’espèce    
im üblichen Sinn au sens usuel du terme    
im Übrigen du reste Wir bauen die Subventionen gerade massiv ab – im Übrigen gegen starke Widerstände (Kräfte/Lobbies, die die Subventionen unvermindert beibehalten wollen).  
im Übrigen du reste   übrigens
im Unrecht sein se mettre en tort rechtswidrig handeln, unrechtmäßig handeln Un locataire qui s'abstient de payer le loyer, fût-ce pour un motif légitime, se met en tort.
im Verkehrskollaps ersticken étouffer à cause de la trop forte densité du trafic    
im Verständnis der aux vues de    
im Verständnis der Allgemeinheit aux yeux de la collectivité    
im vollen Aufschwung en plein essor    
im Vordergrund stehen au premier plan    
Im vorliegenden Fall En l’occurrence,    
im Wege par voie de    
im Wege einer Beschwerde par voie de recours    
im Wege einer Klage par voie de recours    
im Wesentlichen en substance    
im Wirtschaftsrecht spezialisiert sein spécialisé en droit des affaires    
im Wortsinn littéralement Viele Erstsemestler sind seit der Reform im Wortsinn noch Kinder.  
im Zangengriff von encerclé par [Die Zeitarbeitsbranche steckt] im Zangengriff von Politik und Gewerkschaften und lässt sich auf Tarifverträge ein, die das Verleigeschäft mit Billigkräften [erweren].  
im Zeitalter, wo die Musik für die breite Masse leichter zugänglich geworden ist      
im Zuge dans le contexte de Im Zuge der europaweiten Vereinheitlichung sollte das DDR-"Ampelmännchen" abgeschafft werden. dans le cadre de
im Zuge der dans le cadre de    
im zweistelligen Prozentbereich de plus de 10 pour cent    
im zweistelligen Prozentbereich de plus de 10 %    
Image pflegen conserver son image sein Image pflegen  
imagerie Röntgenaufnahmen    
Immatrikulationsantrag formulaire d'inscription Universität  
immer mehr Kompetenzen an sich ziehen assumer de plus en plus de compétences    
immer mit der Zeit gehen très sensibles à l'air du temps   les dictionnaies deviennet très sensibles à l'air du temps
immer noch im Stabilitätskorridor toujours dans le domaine de la stabilité Teuerungsrate  
immer weiter toujours plus    
immer weiter toujours plus loin Der Drang immer weiter zu fahren: nach Italien, nach Ägypten nach New York, nach Japan oder Australien...  
immer wieder toujours    
Immerhin Et dire que Immerhin hat man diesen erstklassigen Wein schon vor 12 Jahren totgesagt. "Et dire que ce cru classé [bon vin] était quasiment à l'abandon il y a 12 ans."
impôt à la source pour le personnel étranger impôt à la source pour le personnel étranger    
In Abwicklung befindliche Gesellschaft Société en liquidation Vermerk  
in ähnlicher Weise de manière analogue    
in aller Regel en toute règle    
in Altersteilzeit gehen prendre sa retraite progressivement    
in Angriff nehmen mettre ne oeuvre    
in Ansätzen en ébauche    
in Anspruch nehmen exercer    
in Anspruch nehmen avoir recours à    
in Anspruch nehmen profiter Spanien hat finanztechnisch den Status eines Bundesstaats, ohne dessen Vorteile in Anspruch nehmen zu können." sans profiter de
in Aussicht stellen faire miroiter    
in den Bann ziehen captiver    
in den früheren Jahren dans les premières années    
in den Griff bekommen maîtriser Wir müssen die Kosten in den Griff bekommen.  
in den Ruhestand gehen prendre sa retraite    
in den Ruhestand treten départ à la retraite   auch kurz "départ", wenn im Zusammenhang klar ist, dass vom Ruhestand die Rede ist
in der Debatte Fuß fassen prendre pied dans le débat    
in der Gegenwart à l'époque actuelle    
in der Lage sein être à même de    
in der Lage sein à même de    
in der Lage sein susceptible de Der Techniker wird in der Lage sein, auf Ihre Frage zu antworten.  
in der Realpolitik angekommen rattrapé par la realpolitik    
in der Realpolitik angekommen rattrapé par la politique de réalité    
In der Rechtssache Dans l’affaire    
in der Sitzung à l'audience Sitzung im Gerichtssall (zur Anhörung der Anträge)  
in der verbleibenden Zeit dans le temps imparti    
in die Höhe geschnellt bondi die Preise sind in die Höhe geschnellt  
in die Höhe schießen grimper en flèche    
in die Höhe schnellen grimper en flèche Preise  
in die Höhe schnellende Raten envolée des taux    
in die Karten spielen servir à dieser Patzer spielt in die Karten seines Gegners faire parvenir quelque chose à quelqu'un
in die Karten spielen revient à faire le jeu de dieser Patzer spielt in die Karten seines Gegners  
in die Karten spielen jouer en faveur de    
in die Karten spielen faire le jeu de das würde nur in die Karten der Terroristen spielen cela ne ferait que jouer le jeu des terroristes
in die Karten spielen donner raison à    
in die Krise rutschen déraper dans la crise    
in die Krise rutschen sombrer dans la crise    
in die Schuhe schieben mettre sur le dos de Das darf man jetzt nich alles der SPD in die Schuhe schieben.  
in die Wand fahren va mener la zone euro dans le mur zum Scheitern verurteilen Le Pacte de stabilité va mener la zone euro dans le mur.
in diesem Zusammenhang gehören Intervenier dans ce contexte Stromkosten für Hartz-IV-Empfänger sind aber ein völlig anderes Thema, das nicht in diesem Zusammenhang gehört.  
in Eigenregie sans aide extérieure Immer mehr Eltern wollen ihre Kinder in Eigenregie erziehen, ohne Schule. In die haben sie kein Vertrauen mehr.  
in einem Land ansässig sein établi dans un pays    
in einem Rechtsstreit dans le cadre d'un litige    
in einer Bewährungsprobe sein traverser une épreuve "Wir sind in einer Bewährungskrise."  
in einer Hand en une seule main in einer Hand (alle Aktien, Wertpapiere, Gesellschaftsanteile) vereinigen  
in einer Hand vereinigen réunir en une seule main    
in Ermangelung en absence de in Ermangelung konkreter Nachweise  
in Erwartung... dans l'attente de    
in großen Stil sur une grande échelle    
in Gründung befindliche Gesellschaft société en formation   Die Gesellschaft mit beschränkter Haftung im internationalen und europäischen Recht von Peter Behrens von De Gruyter (Gebundene Ausgabe - 1. Januar 1997)  (430 €)
in Haftung genommen werden responsabilité encouru par    
in ihrem Kern sur le fond    
in ihrer Gänze plénitude de    
in jedem Einzelfall dans chaque cas particulier    
in jüngster Zeit récemment    
in Livrée de maître   un chauffeur de maître
In Nachbarschaft zu à proximité de Sechs mögliche Orte für Atomendlager haben die Schweizer eingekreist, drei liegen in Nachbarschaft zu Jestetten.  
in Paris sur Paris    
in puncto en ce qui concerne    
in puncto en ce qui conernce    
in rauen Mengen en pagaille haufenweise  
in Rede stehend en cause    
in Rede stehende en cause    
in Rente gehen départ à la retraite    
in Saus und Braus leben vivre sur un grand train auf großem Fuß leben  
in Schutt und Asche legen réduire en cendres    
in sein eigenes Verderben rennen courir à leur propre perte    
in sein eigenes Verderben rennen courir à sa propre perte   les décisions sont désastreuses, l'homme politique court à sa propre perte
in sein Verderben rennen courir à sa perte   C'est courir à sa propre perte, prendre une mauvaise initiative qui a pour conséquence de se mettre dans une mauvaise situation.
in Siegerstimmung sein avoir retrouvé un moral de vainqueur    
in Siegerstimmung sein avoir un moral de vainqueur    
in Stein hauen graver dans le marbre festgesetzt sein (ein Gesetz) "... un traité qui graverait dans le marbre ces politiques économiquement suicidaires. (L'Europe mal-traitée, Les économistes)
in Stimmung kommen se mettre dans l'ambiance    
in Wirklichkeit dans les faits    
Inangriffnahme mise en oeuvre Die Inangriffnahme der Anbindung zum Interport, wovon die erste Phase für den Verkehr am 3. September 2010 schon eröffnet worden ist.  
Inbrunst ferveur    
indem par le fait que    
indem er jemanden die Flügel gestuzt hat en mettant au pas   mettant au pas les managers trop indépendants
Industrieareal terrain industriel    
Industriebranche appareil industriel    
Industrienetz tissu industriel dichtes Industrienetz tissu industriel dense
Industrieschau salon industriel    
Industriestruktur tissu industriel dichtes Industrienetz tissu industriel dense
Industrieunternehmer und Gewerbetreibende industriels    
Industrieunternehmer und Gewerbetreibende industriels    
infrage kommen envisageable    
infrage kommen entrer en question    
infrage kommen envisageable    
Ingenieurhochschule école d'ingénieurs    
Ingenieurschule écoles d’ingénieurs    
Inhaber von Gesellschaftsanteilen müssen sich anteilsmäßig an Verlusten beteiligen. Toute détention de parts sociales emporte l’obligation de contribuer aux pertes à concurrence des apports de chaque Associé.    
Inkubator incubateur Helfer, die Firmen ausbrÜten (Wirtschaftswoche), Biotop (idealer "Lebensraum" für Unternehemensgründungen (in einer bestimmten Branche - "Startup-Biotop; Brutkasten (Wirtschaftswoche)  
innereuropäisch intra-européen    
innereuropäisch intraeuropéen    
innergemeinschaftlich intracommunautaire    
innergemeinschaftliche Dienstleistung prestation intracommunautaire    
Innovationen in der Therapeutik innovations thérapeutiques    
Innovationskatalysator catalyseur de l'innovation    
innovative und experimentelle Ansätze démarche innovante et expérimentale    
innovative und intermodale Mobilität mobilités innovantes et multimodales    
ins Fettnäpfchen treten faire une gaffe   mettre les pieds dans le plat
ins Gesicht gegraben laisser des traces sur son visage das anstrengende Leben war ihm förmlich ins Gesicht gegraben  
ins Gesicht gegraben marquer sur son visage    
ins Gewissen rufen faire appel à la conscience    
ins Haus stehen imminent    
Insasse occupant    
insgeheim secrètement    
insgesamt globalement    
Insolvenz anmelden se déclarer en faillite    
Institut für Magen- und Darmkrebsforschung Institut de recherche contre le
cancer de l’appareil digestif
  IRCAD
Institut für Magen- und Darmkrebsforschung IRCAD   Institut de recherche contre le cancer de l’appareil digestif
Integrationsunternehmen entreprise d'insertion Ein Integrationsunternehmen ist ein juristisch selbstständiger besonderer Betrieb des allgemeinen Arbeitsmarktes. Er zeichnet sich durch die Besonderheit aus, dass er wirtschaftliche Ziele verfolgt und gleichzeitig dauerhaft auf einem großen Anteil (25–50 %) seiner Arbeitsplätze Menschen mit Behinderung beschäftigt. Integrationsunternehmen zählen genauso wie Integrationsbetriebe und Integrationsabteilungen zu den Instrumenten des SGB IX zur dauerhaften beruflichen Integration behinderter und Menschen [und Langzeitarbeitsloser - F. Mörschner]. (Wikipedia) Une entreprise d’insertion est une société commerciale productrice de biens ou de services ayant une finalité sociale et concourant à l'insertion socio-professionnelle de personnes rencontrant des difficultés particulières, notamment des demandeurs d'emploi. Le terme est utilisé dans plusieurs pays francophones. (Wiikpedia)
Interdisziplinarität interdisciplinarité    
Intermobilität intermodalité das zweckmäßige und flexible Überwechseln von einem Transportmittel zum anderen  
international ausgerichtet tourné vers l'international    
international vernetzt faisant parti d'un réseau international    
internationale Spezial-Dienstleistungen tertiaire supérieur international    
Internationale Währungsfonds Fonds monétaire international IWF FMI
internationale Zusammenarbeit coopération internationale    
Internationaler Währungsfonds Fonds monétaire international IWF FMI
Internationalisierung der Schulden internationalisation de la dette   externalisation de la dette à l'étranger
Internetnutzer internaute    
Internetriese mogul du Web    
intime heimelig Damals erfand das deutsche Bürgertum den heimelig dekorierten Wohnraum unter freiem Himmel (Garten) und zog sich zurück.  
Invaliditätsversicherung Assurance invalidité    
Invaliditätsversicherung AI   Assurance invalidité
Investitionsprogramm für die Zukunft Programme d'Investissements d'avenir    
inwieweit dans quelle mesure    
inzwischen aujourd'hui    
IPR DIP    
irgendwann à un certain moment    
irgendwie d'une façon ou d'une autre Das wird er schon irgendwie schaffen.  
Irrnis und Wirrnis tribulations Die Irrnis und Wirrnis von jungen Studenten.  
Isomatte matelas mousse isolant    
ist (einer Sache) verbunden a un lien avec Er weiß, dass die Sachsen ihrer Region verbunden sind.  
ist allerdings nur dann Pflicht, wenn es die Umstände vom Gesetz her verlangen n’est toutefois obligatoire que dans les cas prévus par la loi    
ist Aufgabe des/der relève de la mission de    
ist Aufgabe des/der relève de la mission du    
ist aufgeblüht est en fleur    
ist aus der Talfahrt noch nicht heraus est toujours aux bois    
ist dahin auszulegen, dass doit être interprété en ce sens    
ist daran zu erinnern, dass il y a lieu de rappeler que    
ist dem geschuldet la faute à la    
ist ein Dorn im Auge dérange    
ist es am il appartient à Ist [Vertragspartei A] für etw. verantwortlich: Ist es am Vermieter zu beweisen, dass der Mieter den Zustand verschlechtert hat. Est réputée non écrite la clause qui prévoit la responsabilité automatique du locataire des dégradations constatées dans le logement. Il appartient au bailleur de démontrer que son preneur est bien à l'origine de ces dégradations.
ist es am il appartient au Ist [Vertragspartei A] für etw. verantwortlich  
ist ihr zuzutrauen on la croire capable de    
ist im Unrecht se met en tort handelt rechtswidrig, handelt unrechtmäßig Si l’employeur ne fait rien [contre l'harcèlement], il se met en tort. Il a l’obligation de prendre des mesures conservatoires et d’engager des poursuites disciplinaires contre le harceleur.
Ist im Vertrag die Klausel über ... nicht vorgesehen, Est réputée non écrite la clause qui prévoit   Est réputée non écrite la clause qui prévoit la responsabilité automatique du locataire des dégradations constatées dans le logement. Il appartient au bailleur de démontrer que son preneur est bien à l'origine de ces dégradations.
ist in aller Munde tout le monde en parle    
ist in der Lage est en mesure de    
ist in der Lage est à même de    
ist maßgeblich a vocation à s'appliquer    
ist mit ... schnell bei der Hand riposte promptement par    
ist mit einem silbernen Löffel im Mund geboren né avec une cuillère d'argent dans la bouche Mitt Romney wurde mit einem Silberlöffel im Mund geboren  
ist Nachzügler a pris un peu tard    
ist näher dran est mieux placé "Frauen sind einfach näher dran. Sie wissen eher, was andere Frauen wollen und welche Geschäftsmodelle bei ihnen funktionieren", sagt Maximilian Schenk. (Der Spiegel, Juni 2012)  
ist unterstellt releve de    
ist voll bei der Sache s'est pleinement investi    
ist vor allem Aufgabe des/der relève avant tout de la mission de    
ist vor allem Aufgabe des/der relève avant tout de la mission du    
ist vor allem bedeutsam, um il importe tout particulièrement    
ist vor allem bedeutsam, um il importe en particulier   Il importe en particulier de garantir un programme« Aid for Trade» ambitieux et efficace
ist vorher eine Anmeldung erforderlich soumis à une inscription préalable    
ist zu + Inf. il convient de ist so zu verstehen, dass il convient de comprendre (la notion de...)
ist zunächst festzustellen il y a lieu de constater, tout d’abord,    
ist zwingend geboten s'impose    
IWF FMI Internationale Währungsfonds Fonds monétaire international
IWF FMI Internationaler Währungsfonds Fonds monétaire international
Jahrestag anniversaire    
Jahrgangsbesten meilleurs de la promotion Studenten  
jahrzehntelang de plusieurs décennies    
je nachdem, ob selon que ... ou    
jede Menge batterie de sie haben zu diesem Streit jede Menge / eine Armee Anwälte hinzugezogen ils ont mis une batterie de juristes sur l'affaire
jede Menge Firmen, die sich in ... niederlassen möchten ruée d'implantation dans    
jede Menge Geldgeber brochette d'investisseurs    
jeder Achte un sur huit    
jeder Dritte un sur trois 30 Prozent  
jeder einzelne chacun    
jeder Fünfte un sur cinq 20 Prozent  
jeder Neunte un sur neuf    
jeder Sechste un sur six    
jeder Siebente un sur sept    
jeder Vierte un sur quatre 25 Prozent  
jeder Zehnte une personne sur dix    
jeder Zehnte une sur dix    
jeder Zehnte un sur dix    
jeder Zweite un sur deux 50 Prozent  
jedes andere rechtmäßige Verfahren toute autre forme admise par la loi    
jemanden steht der Rücken zur Wand aux bois steht immer noch mit dem Rücken zur Wand ce fabricant de semi-conducteurs est toujours aux abois
jemanden verwehrt sein, sich auf die Besteuerungsabkommen zu berufen être empêché de se prévaloir de l’exonération fiscale "..., dass sich der Kläger auf das Eigentumsrecht dieses Grundstücks berufen kann." En effet, une telle privation supposerait que les requérants puissent se prévaloir d'un droit de propriété sur le domaine.
jemanden verwehrt sein, sich auf etwas zu berufen être empêché de se prévaloir "Keiner kann sich auf das Recht auf eine kirchliche Heirat berufen." Personne ne peut se prévaloir" d'un droit à un mariage à l'église
jemandes Aussage zufolge Aux dires de    
Jenseits schöner Reden au delà des belles paroles    
jetzt hat [er] das Zepter in der Hand le bâton a changé de main   Il (économiste Jaques Nikonoff pour l'annulation des plans d'austérité, la nationalisation des banques et des compagnies d'assurances, le démantèlement des marchés financiers spéculatifs en Grèce pour la faire sortir de la crise en début des années 2010) proposait que la dette publique soit renogiciée à l'initiatif des débiteurs car ainsi [...] "le bâton aura changé de main!" (Gérard Filoche, Jean-Jacques Chavigné, Dettte indigne!)
Jobdichte volume de l'emploi In Sachsen aber ist die Jobdichte mittlerweile höher als in Niedersachsen oder Rheinland-Pfalz  
Jobs werden überflüssig supprimer des emplois jobs made redundant  
Jobsicherheit garantie d'emploi    
Jobverluste pertes d'emploi    
Jugendamt office de protection de la jeunesse    
Jungsein jeunesse    
jüngste Studie dernière étude en date    
juristische Identität verschaffen donner une identité juridique    
Kaff bled    
Kaff trou    
kalte Schulter zeigen   gleichgültig gegenüber etwas sein, einem egal sein, sich nicht scheren um: er zeigt all den Hiobsbotschaften die kalte Schulter  
Kammern für Handelssachen chambres commerciales    
Kampfansage déclaration de guerre    
Kampfbegriffe concept de combat Der Kampfbegriff "Herdprämie" von der FDP ist freilich falsch, denn das Geld fließt auch, wenn die Mutter arbeitet. ("Herdprämie" abwertend für das Betreuungsgeld. formule de ralliement
kann bis zu ... Euro hebeln pouvant lever jusqu'à    
kann bis zu ... Euro hebeln peut leveer jusqu'à    
kann davon nicht viel abgewinnen n'y trouve pas son compte    
kann die Ausübungsfplicht außer Kraft setzen invoquer l'exception d'inexécution    
kann die Ausübungsfplicht kippen invoquer l'exception d'inexécution    
kann er nicht in Haftung genommen werden il ne peut voir sa responsabilité engagée    
kann er nicht in Haftung genommen werden il est exclu qu’il puisse voir sa responsabilité engagée    
kann ich diesem Vorschlag nicht viel abgewinnen je ne trouve pas mon compte dans ce qui est proposé    
kann man mit den Finger einer Hand abzählen se comptent sur les doigts d'une main   Les commandes quotidiennes décrochées via ce site se comptent sur les doigts d'une main.
kann mit etwas nichts anfangen ne sait que faire de Die mittelständischen Unternehmen können mit dieser Steuererleichterung nichts anfangen.  
kann nicht besteuert werden ne peut pas être imposé    
kann sich nicht darauf berufen, dass ne peut se prévaloir du fait que    
kann sich nicht darauf berufen, dass ne peut se prévaloir du fait qu'    
kann von dem Status als juristische Person erst dann Gebrauch machen, wenn ne jouira de la personnalité morale qu’à dater de    
kann zu ... führen constitutif d'une faute susceptible de provoquer   constitutif d'une faute susceptible de provoquer la résiliation du bail
Kanzler greffier Gericht  
Kanzleramt chancellerie    
Kanzleramt chancellerie    
Kapitalmarktgeschäft marché des capitaux auch Investmentbanking genannt secteur du marché des capitaux
Karosseriebauer carrossier    
Karte von Talenten in Frankreich anfertigen réaliser um mapping des talents en France    
Karteileiche fiche périmée    
Kartierung cartographie    
Kartografie von Talenten in Frankreich anfertigen réaliser un mapping des talents en France    
kassieren empocher Die Photovoltaik kassiert 56 Prozent aller Fördergelder, liefert aber nur 21 Prozent des geförderten Ökostroms.  
keine Glaubwürdigkeit haben manquer de légitimité   "Même sur l'automobile [Bernard Tapie] manquait de légitimité."
Keine Panik ne psychotez pas    
keine steuerlichen Auswirkungen aucune conséquence de droit fiscal    
keinerlei aucun    
keineswegs nullement    
Kennzeichnung der Herkunft marquage d'origine    
Kennziffer caractéristique   indicateur
Kern substantifique moelle das Wesentliche Dans une première partie, nous commencerons par qualifier précisément ce qui nous semble être la substantifique moelle des mesures de politique économique contenues dans le Pacte budgétaire.
Kernenergie énergie nucléaire    
Kerngeschäft affaire principale    
Kerngeschäft entreprise principale    
Kerngeschäft domaine-clé    
Kerngeschäft activité principale    
Kernklientel clientèle principale    
Kernpunkt point essentiel    
Kernschmelze fusion du coeur du réacteur    
kichern rire sous cape    
Killerspiel jeu électrique violent    
Kinderfreibetrag part enfant nicht verwechseln mit "allocation familiale"!  
Kinderfreibetrag abattement fiscal pour enfants à charge   "Si vous ne présentez pas un de ces documents, vous ne pouvez pas bénéficier de la moitié de l'abattement pour enfants à charge." (http://www.becompta.be)
Kinderfreibetrag abattement pour enfants à charge   "A la suite de la réforme intevenue en Allemagne, l'allocation pour enfants à charge qui était précédemment exonérée d'impôt (20 millards de DM) et l'abattement pour enfants à charge (18 millards de DM) ont été fusionnés dans le cadre d'un programme plus généreux de crédits d'impôt correspondant à une aide totale de 49 millards de DM (chiffres de 1997)." (Etudes de politique fiscale de l'OCDE Mesurer les charges fiscales ...," Band 2 von OECD)
kippen basculer Wir wissen nicht, was passiert, wenn Griechanland kippt.  
kippen abondonner ein Gesetz kippen abandonner une loi
Kittel blouse    
Klage recours    
Klage abweisen debouter une demande    
Klage erheben exercer un recours    
Klage erheben gegen intenter une action contre    
Klage nicht stattgeben n’a pas fait droit au recours seiner/ihrer Klage wurde nicht stattgegeben le cours, le tribunal n'a pas fait droit au recours
Klage nicht stattgeben ne pas faire droit au recours einer Klage nicht stattgeben  
Klage stattgeeben faire droit au recours einer Klage stattgeben  
klagen cingler eigentlich: peitschen (jd. ins Gesicht peitschen), schlagen. Übertragen: harsch kritisieren,  
klagen intenter une action    
Klagen recours   Attention: pas "recour"
Klagen abwehren parer contre un recours    
Klagen abwehren parer contre des recours    
Klagen abwehren repousser des recours    
Klagen von recours exercés par    
Klagen, die von ... eingereicht worden sind recours exercés par    
Klägerin des Ausgangsverfahrens requérante au principal    
klammheimlich discrète ein Geschäft, Auslagerung eines Betriebszweiges u.ä.  
klammheimlich discret ein Geschäft, Auslagerung eines Betriebszweiges u.ä.  
klammheimliche Auslagerung délocalisations discrètes    
klare Antworten ausweichen noyer le poisson    
klare Worte finden sans ambages    
klare Worte finden für parler franchement Er findet für die Kanzlerin klare Worte: "Das Austeritätsprogramm ist ein Selbstmordprogramm für den Euro und Europa!" parler vertement
klaren Kopf behalten garder la tête froide    
Klatschzeilen potins    
Klausur épreuve écrite d'examen    
kleines Werk opuscule   C'est aux citoyens de décider s'ils veulent de cette Europe, concoctée par l'axe Merkel-Sarkozy. En écrivant cet opuscule en proposant à la discussion ses analyses, les économistes atterés poursuivent ce qui est leur vocation: mettre entre les mains des citoyens des éléments d'analyse leur permettant de se saisir du débat, de se faire entendre afin que nul n'est ne décide de leur avenir à leur place. (L'Europe mal-traîtée, Economistes attérrés)
Kleinigkeit détail Der Unterschied zwischen der Tugend des Muts und der Tugend des Aushaltens ist keine Kleinigkeit.  
Kleinkrieg guéguerre    
kleinteilig de plus petite échelle    
kleinteilig varié kleinteilige Landschaft paysages variés
kleinteilig vielfältig affiné et varié    
kleinteilige Branche domaine avec des petites structures Die Gastwirtschaft ist zum Beispiel eine kleinteilige Branche, da die meisten Einrichtungen (Gaststätten, Bars, Cafés usw. nur aus unter 4 Mitarbeitern bestehen.  
kleinteilige Wirtschaftsstruktur structure économique variée Wirtschaftsstruktur mit kleinen Sektoren (Handel, produzierende Industrie, Dienstleistung usw.) : Beispiel: "Auch der Bundesregierung ist bestens bekannt, dass es in den ostdeutschen Bundesländern eine kleinteilige Wirtschaftsstruktur gibt, die aufgrund des Mangels an großen forschungsintensiven Unternehmen über eine geringere Innovationskraft verfügt."  
Klichees sind schwer tot zu kriegen clichés ont la vie dure    
Kliches sind zählebig clichés ont la vie dure    
Klimastreit controverse autour du climat    
klingen wie sonner comme sein Name klingt wie son nom sonne comme celui d'un Russe
klingt blumig paraît fleuri   paraît précieux
klingt wie semble    
km weit kommen peut parcourir    
knabberte am Löwenanteil mordiller les jarrets du géant   Les "ringards" sont pourtant venus mordiller les jarrets du géant en jouant sur son terranin."
Knäckebrot galette suédoise    
knallhart dur    
knallharte Fakten faits irréfutables    
knallharte Zahlen chiffres irréfutables    
knallig vif knallige Farben, Knallrot éclatant
Knatsch bisbilles    
Kniffe arcanes    
Kniffe seiner Geschäftemacherei arcanes de son activité    
knutschen embrasser avec fougue auf dem Bild, wo sich Breschnjew und Honecker knutschen  
kollektive Lohnverhandlungen auf Branchenebene négociation collective de branche    
kollektive Lohnverhandlungen auf Unternehmensebene négociation collective au niveau de l’entreprise    
Komasaufen alcool défonce    
Kometenzzentrum für faserbasierte Werkstoffe Pôle Fibres    
Kommanditgesellschaft société en commandite KG SRL
Kommilitone condisciple    
Kommilitone condisciple Uni  
Kommilitonin condisciple    
kommt dabei auf volle Kosten profite à plein à    
kommt darüber nicht weg ne surmonte pas Über diesen Verlust kam er nicht hinweg.  
kommt in Fahrt monte en puissance    
kommt in Fernsehen gut an se fait un prénom à la télé    
kommt infrage envisageable    
kommt nicht über die Runden arrive pas à joindre les deux bouts    
kommt sich vor wie in se croit dans    
kommt wie ein Blitzschlag tomber comme un couperet    
Kommunikationsauftritt concept de communication Die Markenprofis beraten das Gewinnerteam bei der Markenstrategie und dem Kommunikationsauftritt.  
Kompetenzen pouvoir    
Kompetenzstreitigkeiten conflits de compétence    
Kompetenzzentren pôles de compétitivité Pôles de compétitivité verbinden in einer spezifischen Region Unternehmen, Forschungs- und Bildungseinrichtungen mit dem Ziel, Synergien und Kooperationen zu entwickeln.  
Kompetenzzentren clusters    
Kompetenzzentrum für die effizientere Nutzung von Energien sowie die Entwicklung und Förderung sauberer und erneuerbaren Energien Pôle Énergivie    
Kompetenzzentrum für Material- und Rohstoffforschung CRITT Matériaux Alsace CRITT Matériaux Alsace führt Forschungs- und Entwicklungsprojekte aus und arbeitet mit Bausachverständigern : Projektleitern, Arbeitgeber, Hoch- und Tiefbau Unternehmen, Bau- und Steinbruchkonservatoren, usw.  
Kompetenzzentrum für moderne Wasserwirtschaft Hydreos   HYDREOS, le Pôle de Compétitivité Alsace/Lorraine sur la qualité et la gestion de l’eau.
kompromisslos intransigeant    
Konfrontation brouille pour éviter une brouille avec la Chine  
Kongressstadt ville de congrès    
Königsweg formule clé    
können nicht ausgeschaltet werden ne peu déroger à nicht kippen können, dürfen nicht gekippt werden  
Könner think tank    
konsequent logique Das dieregierung auf eine solche Provokation so kategorisch reagiert hat, ist nur konsequent.  
konsistent cohérent Ob Sie zu Ihren Kindern eine tragfähige Erziehung halten, ob der Erziehungsstil einigermaßen konsistent und nachvollziehbar
ist - das sind schon wesentliche Faktoren, die unter anderem über das Trinkverhalten entscheiden.
 
Konsumer von lokalen Produkten locavore    
Konsumerpatriotarismus locavorisme    
Konzentriert seine Tätigkeit auf positionne son activité sur    
Kooperationsmaßnahmen auf internationaler Ebene opérations de coopération internationale    
koordinieren gérer    
Kopf think tank   Bernard Jullien, directeur du Gerpisa, un think tank sur l'automobil"
Kopfpauschale forfait par personne    
Kopftuchmädchen fille voilée    
koppelt sich von etwas ab prend de l'avance sur Adidas koppelt sich von Puma ab  
Kord- en velours côtelé    
Korn eau de vie de grain   schnaps
Körperschaftssteuer IS   impôt sur les sociétés
Körperschaftssteuer impôt sur les sociétés    
Kosten für Zahlungsausfälle frais d'incidents de paiement    
kostengünstig peu coûteux    
kostengünstig à un prix avantageux    
kostengünstig à moindre frais    
Kostgänger profiteur Die anderen – die gottlosen Hartz-IV-Bezieher, die Nazis und Kostgänger der ächzenden Sozialsysteme – kann man da darob endlich mal verdrängen.  
kostspieliger ausfallen plus coûteux kostspieliger sein  
krachte nach unten chutait Zahlen, Umsatz  
krachte nach unten ont chuté Zahlen, Umsatz  
Kraftfahrbundesamt Office fédéral pour la circulation des véhicules à moteur    
Kraftprotz gros bras starke Firma  
Kraftprotzer gros bras    
kränkelt prend l'eau    
kränken froisser   sans risquer de froisser l'un de ses membres/collègues
Kravalle bagarre   raffut
Kreditgewerbe secteur bancaire   profession bancaire
Krise kocht hoch crise s'exacerbe verschärft sich, wird schlimmer  
Krisenstaat pays en crise    
Kühlkette chaîne du froid Die Nähe zum Konsumenten macht lange Transportwege und energiefressende Kühlketten obsolet.  
Kulisse décor    
kultschwanger culte    
kulturelle Veranstaltungen production culturelle    
kultureller Ort der Begegnung lieu d'animation et de culture    
kümmerliche Werkzeuge outils rachitiques    
Kunden chaland   Mais rien d'assez alléchant pour retenir le chaland.
Kundschaft chaland    
Kundschaft binden retenir le chaland die Kundschaft / die Kunden binden  
Kundschaft von an und dazumal clientèle has been    
Kundschaft von gestern clientèle has been    
künstlerische Darbietungen prestations artistiques    
Kunststofffaser fibre synthétique    
Kurator commissaire Museum  
küren élire Auf den zweiten Platz fehlte die Jury „Stresstest", das im Dezember bereits zum „Wort des Jahres" gekürt worden war.  
Kurs politique Als plötzlich auch die Akzeptanz in der Bundesbank für eine vorübergehend höhere Inflation stieg, wusste  jeder, dass Berlin den Kurs des reinen, harten Sparens verlassen hat.  
kursieren circuler Allein in Deutschland kursieren 5000 Artikel aus diesem Recycling-Material.  
kürzen réduire    
kürzer ausfallen plus court kürzer sein  
Kürzung réduction    
Kürzungen der Ausgaben rabotage des dépenses    
küstennah proche des côtes    
Laborgebäude Hôtel des plates-formes    
Lachanfall fous rire    
Ladenhüter rossignol unverkaufte Ware, Ware, die sich nicht verkaufen lässt, die sich keiner Popularität oder Nachfrage erfreut " Livre invendu, sans valeur (qui reste perché sur les plus hauts casiers comme le rossignol dans l'arbre)" (Petit Robert)
Ladenhüter invendus unverkaufte Ware, Ware, die sich nicht verkaufen lässt, die sich keiner Popularität oder Nachfrage erfreut  
Lagerhalle entrepôt    
lahm peu performant    
Lähmung marasme    
Länder der restlichen Welt Occidentaux    
Länder mit aktiver Handelsbilanz pays exédentaires    
Länder mit Handelsüberschuss pays exédentaires Geberland  
Landesvorsitzende président au niveau du Land    
Landlust envie de nature    
Landschaftsarchitektur paysagiste    
Landschaftsgestalung paysagiste    
Landtag parlement d'un Land    
Landtagswahlen élections régionales    
längst depuis longtemps    
längste en kilomètres en kilomètres  
laparoskopischen (nicht-invasiven) Chirurgie chirurgie laparoscopique    
lässt aufhorchen fait dresser les oreilles Der neue - spürbar direktere - Ton lässt aufhorchen. Dem Finanzminister platzte der Kragen.  
lässt das Schlimmste ahnen laisse augurer le pire    
lässt Schlimmes ahnen augure mal    
lässt sich an den Finger einer Hand abzählen se compte sur les doigts d'une main   Les commandes quotidiennes décrochées via ce site se comptent sur les doigts d'une main.
lässt sich nicht per Dekret anordnen ne se décide pas par décret    
lasten peser Es muss ein gewisser Druck auf dem Jugendlichen Lasten, er muss gezwungen sein, sich mit seinem Verhalten auseinanderzusetzen.  
lästig importun    
Lastspitze pointe de charge Stromlastspitze  
Laubenpieper cultivateur de jardin ouvrier Schrebergärtner  
lauert guette In den Parolen des Führers lauerte der 2. Weltkrieg.  
läuft auf ... hinaus aboutit à    
läuft nicht rund prend d'eau    
läuft schleppender als vorgesehen avance plus péniblement que prévu    
läuft stabil est stable das Geschäft läuft stabil  
Lausitzer de Lusace    
Laut D'après les dires    
lautet est    
leasen prendre en leasing    
Leben auf der Überholspur vie à deux-cents à l'heure er verbrachte sein Leben auf der Überholspur. Seid er mit den Rolling Stones arbeitet, lebt er auf der Überhohlspur.  
lebende Grün plante    
Lebensabend vieillesse    
Lebensgefühl façon d'aborder l'existence Interrail verkauft ein Lebensgefühl.  
Lebenshaltungskosten dépenses de nécessité courante    
Lebenshaltungskosten coûts de la vie    
Lebensmittelgutscheine tickets alimentaires (auf Englisch: "food coupons" oder "food vouchers")  
Lebensmittelgutscheine coupons de repas    
Lebensmittelgutscheine titres alimentaires selten  
Lebensmittelgutscheine bons d'alimentation häufiger  
Lebensmittelgutscheine coupons d'alimentation    
Lebensmittelgutscheine tickets d'alimentation    
Lebensmittelgutscheine titres d'alimentation    
Lebensstandard niveau de vie    
leere Versprechungen promesse en l'air    
Leerverkauf vente à découvert    
legt beim Gericht Berufung ein interjette appel devant    
legt beim Oberlandesgericht Berufung ein interjette appel devant    
legt er nach serine-t-il    
legte er nach serine-t-il    
legten um ... % zu ont augmenté de während die Bestellungen aus dem Inland um 5% zulegten  
Lehrstelle place d'apprentissage    
Lehrveranstaltung cours    
leicht von einer Sprache in die andere überwechseln passer d'une langue à l'autre sans effort    
leichtfertig Risiken eingehen prendre des risques inconsidérés    
leidende Kredite créances douteuses    
Leidensgeschichte histoire de maladie    
Leier kennt jeder antienne est connue die Leier kennt jeder, das kann man schon nicht mehr hören, das hängt mir schon zu den Ohren raus, das hängt zu den Ohren raus  
Leihauto voiture en partage    
Leihfahrrad Vélib "Vélib" Bezeichnung der Leihfahrräder in Paris.  
leiten acheminer Um den Strom von den Kraftwerken zu den Haushalten zu leiten. conduire
leiten animer eine Sitzung/Versammlung leiten animer une réunion/un meeting
leitet das Gesetz [dem Bundesrat zur Beschlussfassung] zu transmet la loi   transmet la loi au Conseil Fédéral pour qu'il en délibère
Leitfigur icône Sie bloggt und twittert, es sind viele kleine Stimmen, die für die Rechte der Frau kämpfen, nicht mehr nur einzelne Leitfiguren.(FAZ, Sept. 2011)  
Leitmarkt marché leader Leitmarkt für Elektromobilität  
Leitmarkt marché phare    
Leitmedium média de référence   le média
Leitschema schéma directeur    
Leitungsautonomie autonomie de gestion    
Leitungsnetz réseau électrique    
Lenkungs- de coordination    
Lenkungsausschuss comité de direction    
Lenkungsausschuss comité de coordination    
Lesung mit Autorengespräch lecture-renconctre    
letztendlich de facto am Ende C'est en fait par ce truchement que l'industrie refilera de facto la note au contribuable canadien. (Le Devoir.com)
Leviten lesen remonter les bretelles jemanden die Leviten lesen  
liebe Grüße affectueusement   formule dans des mails
liebevoll soigné liebevolles Design  
Liebhaber féru Geschichtsliebhaber féru d'histoire
liegt an est dû à Das liegt an den schlechten Arbeitsverhältnissen.  
liegt auf Platz vier quatrième place    
liegt daran, dass réside dans le fait que    
liegt deutlich vorn affiche une grande avance su hat einen deutlichen Vorsprung / weist einen deutlichen Vorsprung auf  
liegt es anders est différent Funktionskleidung wie diese wird fast immer aus Kunstauffassung hergestellt. Ökologisch korrekt war das bisher nicht, weil die Fasern weder nachwachsen nach verorten. Doch bei der Kieler Jacke liegen die Dinge anders.  
Liquiditätsspritze injections financières    
Liquiditätsspritzen aides financiètes (Engl.: "continuing low interest rates")  
Liquiditätssprtizen 'injection de liquidités    
List stratagème    
Lizenz zum Gelddrucken erteilen signer un chèque en blanc    
loben faire l'éloge    
Lobhudelei louanges   flatteries
Lobhudelei flatteries   louanges
Lohnabschluss accord salarial Zudem dürften die höheren Lohnabschlüsse für eine steigende Binnennachfrage sorgen.  
Lohnkosten coûts salariaux    
Lohnkosten charges salariales   coûts salarials
Lohnkosten coûts salarials    
Lohnlisten verkürzen sich charge salariale se reduit   charge salarial (de l'employeur pour l'ensemble de l'entreprise)
Lohnverhandlungen négociation collective    
Lösung solution    
Losungswort mot d'ordre    
lückenlos sans lacune    
lückenlos complet    
lückenlose Erwerbsbiografie biographie de travail complète    
lückenlose Erwerbsbiografie biographie de travail sans lacunes    
lückenlose Erwerbsbiografie biographie de travail sans faille hieb- und stichfeste Erwerbsbiografie  
Luft umwälzen, um  sich zu beschäftigen brasser de l'air pour s'occuper    
Machen wir uns aber nichts vor Mais, ne nous y trompons pas    
machen wir uns nichts vor ne nous y trompons pas    
macht % aus est de l'ordre de %    
macht (die Bewegung) aus constitue darum geht es der Bewegung  
macht ... einen Strich durch die Rechnung met des bâtons dans les roues Hier hat die Bankenlobby wieder einmal einen Strich durch die Rechnung gemacht.  
macht die Runde fait le tour Das Schreckbild der Abwärtsspirale machte die Runde. se répandre
macht die Runde se répand Das Schlagwort "Zurück zur Drachme" machte die Runde.  
macht etwas ausfindig découvrit    
macht rastlos donne la bougeotte    
macht sich für etwas fit se prépare pour    
machte uns zu schaffen taillait des croupières    
machten den Auftakt ouvrirent die Gymnasten machten den Auftakt  
Machtfülle plénitude de pouvoirs    
Machtlosigkeit marasme    
Machtwort mise au point énergique Ihr letztes Machtwort lautete wie immer: "Sparen!"  
Mainstream courant dominant    
Majestätsbeleidigung! Crime de lèse-majesté!    
mal sehen, wie es ist tâter le terrain    
man kann [seine Verdienste] nicht absprechen on ne peut pas dénier   on ne peut pas contester / dénier ses compétences / ses ambitions (seinen Ehrgeiz)
Man kann es nicht allen recht machen. On ne peux satisfaire tout le monde.    
man kann ihr wirklich in keinem Fall etwas Positives abgewinnen on ne parvient pas à lui trouver une seule qualité    
man kann niemanden zu seinem Glück zwingen on ne peut pas faire le bonheur des gens malgré eux    
man kann niemanden zu seinem Glück zwingen on ne peut pas faire le bonheur des gens malgré eux    
manipulierte Zahlen chiffres manipulés geschönte, frisierte Zahlen  
Mantel pardessus    
Markt bedienen desservir le marché    
Marktauftritt présence au marché Der Marktauftritt soll frischer und lebendiger werden.  
Marktauftritt présence sur le marché    
Märkte beruhigen rassurer les marchés    
Märkte sind angespannt marasme des marchés nähern sich der Talfahrt  
Marktflecken bourg    
Marktforscher analyste de marché    
marode mal en point    
Massen von Niederlassung in ruée d'implantation dans    
maßgeblich de façon déterminant    
maßgeblich de premier plan    
maßgeblich déterminant    
maßgeblich sein avoir vocation à s'appliquer    
maßgebliche Rolle spielen jouer un rôle de premier plan    
Maßstab critère So wie die deutsche Automobilindustrie Einfluss auf die Maßstäbe im internationalen Fahrzeugbau nimmt, so steht das moderne internationale Bankgeschäft unter angelsächsischem Einfluss. (FAZ, Juli 2012)  
Masterstudiengang master    
mediagen werden devenir médiatique für die Medien interessant werden  
Mediengestalter concepteur de médias    
Medienhype battage médiatique    
Medienrummel battagge médiatique    
medienscheu qui fuit les média    
medizin-chirurgische Technologien und Geräte technologies et des dispositifs médico-chirurgicaux    
medizinische und chirurgische Robotik robotique médicale et chirurgicale    
Medizinrobotik robotique médicale    
mehr Erfolg hatte er dabei aber nicht sans plus de succès    
mehr Kunden abjagen acquérir plus de clients    
mehr Schub plus d'élan das Projekt braucht mehr Schub  
mehr Schub plus d'énergie das Projekt braucht mehr Schub  
Mehrkosten surcoût surcoût d'une relocalisation  
Meilenstein jalon ein Meilenstein für die deutsch-französische Geschichte  
Mein Dank gilt auch Merci à    
meinen pointer "pointer" hier im Sinne, mit dem Finger zeigen/deuten. 'La faute à la nouvelle génération de Peugeot, pointent certains analsystes."
meist généralement    
meistern surmonter    
merken prendre conscience    
Messgerät instrument de mesure    
Messgröße paramètre Der Frühindikator (Earlybird-Indikator) erfasst den Außenwert des Euro, die kurzfristigen Realzinsen sowie (als Messgröße für die Lage der Weltwirtschaft) den Einkaufsmanagerindex für die US-Industrie (ISM). (Wirtschaftswoche, Juillet 2012)  
Messgröße grandeur de référence Der Frühindikator (Earlybird-Indikator) erfasst den Außenwert des Euro, die kurzfristigen Realzinsen sowie (als Messgröße für die Lage der Weltwirtschaft) den Einkaufsmanagerindex für die US-Industrie (ISM). (Wirtschaftswoche, Juillet 2012)  
metallverarbeitendes Gewerbe industrie transformatrice des métaux    
Metroplitanraum terrain métropolitain    
mettre en application durchführen    
Migrant immigré    
Migrationshintergrund issu de l'immigration    
mildern atténuer    
millimetergenau au millimètre près    
minderbezahlt mal payé    
minderbezahlte Fremdkräfte intérimaires mal payés    
mindestens pour le moins    
Mindestsicherung revenu minimum    
Minister für produktive Sanierung ministre pour redressement productif seltener  
Minister für produktive Wiederaufrichtung ministre pour redressement productif häufiger  
Ministerpräsident premier ministre    
mir geht das Geld aus je commence à manquer d'argent    
mir ist klar, dass je me rends compte que    
mir ist klar, dass je me rends compte de    
Mir kann man nichts vormachen. je ne suis pas dupe    
misslich pénible Das bringt die Kanzlerin in eine misslich Lage. fâcheux
mit aller Kraft à tour de bras    
mit Anglizismen durchsetztes Französisch franglais    
mit Begeisterung sich über hermachen s'en donner à cœur joie    
mit Blick auf en ce qui concerne    
mit dem offiziellen Namen labellisé    
mit den besten Grüßen sincères salutations    
mit der Einbildung spielen émanation de la pensée das Produkt profitiert mit der Einbildung / spielt mit der Einbildung le prduit est une émanation de la pensée
mit der Fahrzeugtechnik ist er groß geworden c'est l'essence qui coule dans ses veines    
mit einem Gützeichen versehen estampiller    
mit einem modernen Design tendance    
mit einem Silberlöffel im Mund geboren sein né avec une cuillère d'argent dans la bouche    
mit einem Velotaxi kutschiert werden transporté par un vélo-taxi    
mit einer Klappe zwei Fliegen schnappen d'une pierre deux coups    
mit einer Lizenz adeln anoblir d'une licence    
mit einer Lizenz adeln accorder une licence    
mit einer Rechtsform versehen sein doté d'une forme juridique    
mit einer Widmung versehen dédicacer    
mit etwas fertig werden venir à bout    
mit etwas rechnen s'attendre à    
mit etwas versehen sein doté de    
mit freundlichen Grüßen Nous vous prions d'agréer,..., l'expression de nos sentiments les meilleurs.    
mit freundlichen Grüßen salutations distinguées   formule dans des mails
mit gutem Beispiel vorangehen donner le bon exemple    
mit gutem Beispiel vorangehen wollen entendre donner l'exemple    
mit harten Bandagen kämpfen se battre avec acharnement    
mit herzlichen Grüßen cordialement   formule dans des mails
mit hohem Bekanntheitsgrad atteint une forte notoriété    
mit hohem Bürokratieauwand avec des charges administratives considérables    
mit jemanden zusammen arbeiten travailler en binôme    
mit klarer internationaler Ausrichtung résolument tourné vers    
mit kollektiven Verhandlungen der Effektivlöhne avec négociations des salaires effectifs    
mit Leib und Seele dabei sein s'en donner à cœur joie    
mit Migrationshintergrund issu de l'immigration    
mit qualifizierter Mehrheit beschließen statuant à la majorité qualifiée    
mit Schwerkpunkt dédié à    
mit Schwerkpunkt dédié aux    
mit Schwerkpunkt axé sur    
mit sich bringen entraîner    
mit Sitz in siègeant à    
mit viel Getöse avec fracas Dieser Vertrag wurde mit viel Getöse/lauthals/mit viel Tara zerrissen ce contrat a été rompu avec fracas
mit vielversprechenden Aussichten für die Wirtschaft à forts potentiels économique    
mit vielversprechenden Aussichten für Wirtschaft und Umwelt à forts potentiels économique et écologique    
mit vollen Händen à tour de bras mit vollen Händen ausgeben dépenser à tour de bras
mit vollen Händen ausgeben dépenser à tour de bras    
mit vollen Händen ausgeben/geben puiser à foison    
mit voller Wucht de plein fouet    
mit zu Buche ... € zu Buche schlagen coûter    
Miteinander collaboration das vertrauensvolle Miteinander zwischen Frankreich und Deutschland  
Mitgliedsland Pays membre    
mithalten rivaliser    
mithalten suivre    
mithin donc Die Crashfrage offenbart mithin ein Dilemma der Fahrzeugtechnik, dass Ingenieurin nicht nur in Unterammergau peinlich: Soll eine Karosserie sicher und günstig sein, wird sie schwer; soll sie sicher und leicht sein, wird sie teuer.  
mitmischen se mêler de    
Mitnutzung coexploitation    
mitreißend fascinant    
mitreißend entraînant mitreißende Musik, Melodien Ses mélodies pop-rock sont toujours très entraînant.
Mitstreiter compagnon de lutte    
mitteilen communiquer Wie der Regierungssprecher mitteilte, gibt es keinen Anlass zur Beunruhigung.  
Mittel fonds monétaire international die Mittel les fonds
mittelalterliche Fachwerkhäuser façades médiévales à colombages    
mittels grâce à Eine neue Leitungstechnik soll bestehende Stromtrassen doppelt effizienter machen, mittels Hochspannungsgleichstrom-Übertratgung will Amprion künftig mit einer einzigen Leitung 2200 Megawatt - die Leistung zweier Atomkraftwerke - aus Rheinland nach Baden-Würtemberg schaufeln. (Die Welt, Juni 2012)  
Mittelständler moyennes entreprises    
mitten hinein in ... geraten se retrouver au beau milieu de    
mittendrin au milieu de tout cela    
mittlerweile à présent    
mittlerweile aujourd'hui    
mittlerweile actuellement    
mittlerweile actuellement    
mitwirken collaborer    
mitziehen suivre Dreißig Abgeordnete kündigten an, nicht mitzuziehen. (nicht mitzumachen, dafür zu votieren)  
mobile Apps applications mobiles    
möchte im Wesentlichen wissen, ob demande, en substance, si    
Modekette chaîne de vêtements    
Modellbauer maquettiste    
Modepüppchen femme toujours habillée à la dernière mode    
Moderator animateur    
Moderne ère moderne Kunst, Kultur  
monatliche Festbeträge tarif est mensuel et forfaitaire    
monieren critiquer "Bei vielen Geräten fühle ich mich an die PC-Welt der Achtzigerjahre erinnert", moniert der Medienpsychologe."  
Mordkommission police judiciaire    
Müllkippe dépôt d'immondices    
multimodale Logistik logistique multimodale    
münden in déboucher sur Bei 30% der Absolventen führen auch diese Übergangsmaßnahmen auch nach drei Jahren nicht in eine Berufsausbildung.  
Musikliebhaber audiophiles    
muss il appartien à In diesem Fall muss der Vermieter nachweisen, dass die Verschlechterung des Zustands am Mieter liegt.  
muss [die Vertragspartei X] die Staatsangehörigkeit eines [Landes] haben doit être ressortissant de   il/elle doit être ressortissant de la Communité /d'un pays
muss daran glauben y rester Bei der nächsten Prüfung müssen die nächsten dran glauben.  
muss her il faut Ein neues Gesetz muss her.  
muss man sich vorher einschreiben soumis à une inscription préalable    
muss sich einem Regime unterziehen doit passer sous les fourches Caudines    
muss zeritfiziert sein soumis à un label de certification    
müssen donnant lieu à    
müsste eigentlich mit einem Gütezeichen versehen werden devrait être estampillé    
Muster schéma    
mutet wie eine Wiederholung der Geschichte an comme un air de déjà-vu    
mutige Reformen, die Nachhaltig sind courageuses réformes de fond    
nach en vertu de nach dem Vertrag, nach dem Abkommen (laut, gemäß...)  
nach Angaben selon les indications de    
nach Angaben selon    
nach Anhörung ayant entendu    
nach Anhörung der Schlussanträge  in der Sitzung vom ayant entendu l’avocat en ses conclusions à l’audience    
nach Anhörung des Anvalts ayant entendu l’avocat    
nach Bedarf en fonction des besoins    
nach dem Abkommen en vertu de la convention    
Nach demVertrag finden die Vorschriften über ... Anwendung En effet, le traité  prévoit que    
Nach demVertrag finden die Vorschriften über ... Anwendung En effet, le contrat prévoit que    
nach den jetzigen Kenntnissen selon l'état actuel des connaissances    
nach den letzten Zahlen selon les derniers pointages    
nach den Rechtsvorschriften en conformité de la législation    
nach der Karte essen manger à la carte    
nach einem gemeinsamen Beschluss der Gesellschafter bei einer außerordentlichen Versammlung en vertu d'une décision collective extraordinaire des Associés   décision collective extraordinaire des Associés
nach Maßgabe en fonction de Die Unternehmensform sollte nach Maßgabe der steuerrechlichen Grundlage gewählt werden. chosie en fonction des principes de droit fiscal
nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen dans le cadre des dispositions visées ci-après    
nach Maßgabe des dans le cadre de nach Maßgabe von Bestimmungen  
nach oben schießen faire une grimpée spectaculaire    
nach oben schnellen augmenter à vitesse grand V    
nach oben schnellende Preise flambée des prix    
nach Stellungnahme vu l'avis    
nach unten krachen chuter Zahlen, Umsatz  
nach wie vor toujours    
Nachbarbranchen secteurs annexes Zum Beispiel: Bei der Elektroautoindustrie, sind Branchen wie Chemie und Elektromechanik untrennbare Nebenbranchen zur Automobilbranche.  
Nachbarbranchen secteurs associés    
Nachbesprechung débriefing    
Nachdem [das Subjekt (z. B. Finanzbehörde)] von diesem Sachverhalt erfahren hatte, Après avoir eu connaissance de ces faits Nachdem die Finanzbehörde davon erfahren hatte,  
Nachdem [das Subjekt] davon erfahren hatte, Après avoir eu connaissance de ces faits Nachdem die Finanzbehörde davon erfahren hatte,  
Nachfolge antreten prendre la succession    
Nachfolge in der Familie relève familiale    
nachhaltig de façon durable    
nachhaltig durable    
Nachhaltigkeit Développement durable    
Nachhaltigkeit pérennité    
nachhinken à la traîne    
nachholbare Feiertage jours fériés rattrapés    
nachinstallieren installer après "Am Computer könnte ich das erforderliche Programm nachinstallieren. Fernsehgeräte dagegen lassen das nicht zu."  
nachplappern se faire écho de   "... et les journaux télévisés régionaux se feront l'écho de tout ce qui se sera dit et décidé ici." (europarl.europa.eu)
Nachsatz second membre de la phrase Doch dann der entscheidende Nachsatz: "Griechenland muss in der Euro-Zone bleiben!"  
Nachschulung formation complémentaire    
nachsteuern rectifier Sollte sich eine solche Entwicklung abzeichnen, würden wir nachsteuern,  
nachsteuern rectifier le cap korrigieren  
nächsthörere Gericht juridiction immédiatemetn supérieure    
nächsthörere Gericht tribunal imédiatement supérieur    
Nachteil handicap   désavantage
nachträglich a posteriori    
nachträglich hinzufügen surajouter    
nachtrauern regreter dem Sommer und der warmen Sonne nachtrauern (im Winter) > sich sehnen nach regretter l'été
nachvollziehbar intelligible    
nachvollziehbar compréhensible    
nachvollziehbar de façon compréhensible    
nachvollziehbar compréhensible    
nachwachsende Rohstoffe matières premières d'origine végétale    
Nachwuchs relève Zudem sorgen sich die Arbeitgeber um gut ausgebildeten Nachwuchs.  
Nachwuchs enfants    
nachzeichnen reconsituer    
nachzeichnen calquer Solche extremen Schwankungen kann Tarifpolitik nicht ohne Weiteres nachzeichnen. copier, reproduire
Nachzügler sein prendre un peu tard    
Nähe distance réduite    
näher dran sein être mieux placé    
Nährstoff nutriment    
namenhaft de référence    
namenhaftes internationales Zentrum centre international de référence    
nämlich en effet Der Europass gibt nämlich im Heimatland nur Ermäßigung (denn er ist im Gegensatz zu den Interrailern, die nicht von Deutschland kommen, nicht kostenlos)  
nämlich en effet Ein bisschen Heimat hatte Isolda Dychauk allerdings in der Renaissance. Die tschechischen Studios kannte sie nämlich. Es waren die, in denen ein Jahr zuvor der russische Kino-Mystiker Alexander Sokurow seinen "Faust" gedreht hatte. ((Die Welt, Juni 2012)  
nämlich En effet,    
nationale Hoheitsgebiet territoire national    
Nationale Institut für angewandte Wissenschaften Institut National des Sciences Appliquées    
Nationale Institut für angewandte Wissenschaften (staatliche Hochschule für Ingenieure und Architekten) Institut National des Sciences Appliquées    
Naturfasern   Pôles de compétitivité verbinden in einer spezifischen Region Unternehmen, Forschungs- und Bildungseinrichtungen mit dem Ziel, Synergien und Kooperationen zu entwickeln.  
Naturfasern matériaux biosourcés    
Naturfasern fibres biosourcés    
naturgemäß naturellement    
natürliche Person personne physique    
natürliche Person, die nicht Gesellschafter ist personne physique non associée    
Naturstoffe matériaux biosourcés    
neben en dehors de   Le Service d'Aide Médicale Urgente (SAMU) est un service hospitalier qui organise le traitement des urgences en dehors de l'hôpital. (Le Figaro 2012)
nebenan accessoirement Und nebenan, im größten deutschen Bundesland nordrhein-Westfalen, will ein rot-grünes Bündnis die Wahlen gewinnen.  
nebenbei sur le côté Er muss nebenbei noch arbeiten, um sein Studium zu finanzieren,  
Nebenbüro bureau contigu    
Nebenfach matière secondaire    
nebenstehend ci-contre    
Nehmerland pays déficitaire Schuldenland  
neigen dazu ont tendence à préférer    
neigt sich dem Ende touche à sa fin    
Neigung prédisposition    
nerdig geek "Vielleicht liegt es daran, dass das Bild von nerdigen Jungs, die den ganzen Tag vor ihrem Computer hocken, auf Frauen eher abschreckend wirkt." Der Spiegel, Juni 2012)  
Nerven bewahren garder son sang-froid    
Nest bled    
Nest patelin    
Nettogrundfläche surface hors-oeuvre nette NGF SHON
Nettoumsatzrendite rentabilité net des recettes    
Netzagentur Agence allemande pour l'énergie    
neu erwachen renaître    
Neuausrichtung réaménagement    
neue Gelegenheiten aufspüren déceler de nouvelles opportunités    
neue Männer sind am Ruder de nouveaux capitaines tiennent la barre    
Neue Räume beziehen déménager dans de nouveaux locaux    
neuen Design entwerfen refaire la stylique to redesign  
neuerdings depuis peu    
Neuwagenflotte toutes les nouvelles voitures    
Neuwagenflotte flotte des nouvelles voitures    
NGF SHON Nettogrundfläche: "auf einer Nettogrundfläche von 50 000 m²" surface hors-oeuvre nette: "sur 50 000 m² de SHON"
nicht ansässig sein non-resident de nicht in einem Mitgliedsland ansässig sein non-resident d'un Etat, d'un pays, d'un territoire
nicht auch nur annähernd ne pourra même pas prétendre Nicht auch nur annähernd erreichen ne pourra même pas prétendre atteindre
nicht aufgeben aller jusqu'au bout    
nicht besteuert werden können ne peuvent pas être imposés    
nicht dazu gehören ne pas en faire parti    
nicht eben pas précisément    
nicht ein noch aus wissen avoir deux pieds dans un sabot    
nicht ganz koscher pas très catholique    
nicht genug bekommen können friand les néolibéraux sont si friands  
nicht gerade leicht verständlich geschrieben pas d'une grande lisibilité   à propos d'un contrat (la qualité de sa rédaction)
nicht klar kommen mit avoir du mal à composer avec   "Ces deux grands timides [fils du groupe Peugeot] avaeit du mal à composer avec le caractère flamboyant de Robert Peugeot [neveu de Pierre Peugeot, décédé en 2002].
nicht kleckern, sondern klotzen faire les choses à fond    
nicht kleckern, sondern klotzen ne pas chômer    
nicht kleckern, sondern klotzen faire comme il faut    
nicht lange halten faire long feu Versprechen Cette promesse ne va pas faire long feu.
nicht nachwirkend sans effet rétroactif    
nicht per Dekret verordnet ne se décide pas par décret    
nicht rund laufen prendre d'eau    
nicht selten assez souvent    
nicht sozialverträglich délicat sur le plan social    
nicht träumen lassen n'avais pas oser rêver Das hätte sie sich vor zwei Jahren noch nicht träumen lassen.  
nicht viel von etwas abgewinnen können ne pas être enthousiaste de nicht viel von etwas halten  
nicht viel von etwas halten ne pas être enthousiaste de nicht viel von etwas abgewinnen können  
nicht wissen, wie man etwas angehen soll ne pas savoir par quel bout prendre    
nicht wissen, wie man ihn anfassen soll ne pas savoir par quel bout le prendre    
nicht zahlen s'abstenir de payer    
nicht zu versteuern sein ne pas être imposable    
Nichtgesellschafter personne non associée    
nichts Halbes und nichts Ganzes est une demi-mesure    
nichts halten von rien a faire de Der neue französische Staatschef François Hollande, der ein ganz "normaler" Präsident sein möchte, hat sich auch als Premierminister einen ebenso gewöhnlichen Politiker ausgesucht, der wie er selber nichts von "Blingbling" und Glamour hält und den bisher jedes Charisma abzugehen  scheint. (Die Tageszeitung, Juni 2012)  
nichtstaatliche Organisationen ONG   Organisations non-gouvermentales
nichtstaatliche Organisationen Organisations non-gouvermentales   ONG
Nichtstun paresse    
Niederlassung implantation    
Niederlassung der Gesellschaft domiciliation de la société    
Niederlassungsform forme d'implantation    
Niederlassungsfreiheit liberté d'établissement    
Niederlassungsvertrag contrat de domiciliation    
niederschmettern anéantir    
Niedriglöhner ouvriers à bas salaire    
Niedrigzinsen faibles taux d'intérêt    
Nießbrauch der Rechtspersönlichkeit jouissance de la personnalité morale    
nimmt Abschied von abandonne    
nimmt eine dramatische Wendung prend une tournure dramatique    
nimmt etwas in Anspruch a recours à    
nimmt Form an prend racine   Un défi d'envergure prend racine.
Nobel- de luxe ein Nobelhotel  
noch längst nicht aus dem Schneider sein loin d'être tiré de l'affaire    
noch nicht so weit sein n'en est pas encore au point    
noch tiefere Griff in die Taschen puiser encore plus dans le portemonnaie    
noch undurchsichtiger machen surajouter l'opacité à l'opacité    
Nörgler rouspéteur    
Not macht erfinderisch la nécessité est la mère de l'invention    
Nöte verstehen pourvoir à leur besoins    
Notwehr défense légitime    
notwendigen Halt geben donner le soutien nécessaire    
nutzen tirer profit de    

 

 

(c) Frank MÖRSCHNER 2013