GLOSSAR JOURNALISMUS
DEUTSCH-FRANZÖSISCH

 

E - H

 

eben précisément    
eben donc "Die Krise ist deshalb in ihrem Kern eben keine Staatsschuldenkrise, sondern eine Euro-Krise." (Mark Scheritz)  
eben dies ce même    
ebenbürtig à égalité    
echte Flops sérieux ratés    
Eckstein pierre angulaire Es geht um einen moralische Eckstein (Orientierungshilfe; Hauptstütze)
der modernen Welt.
 
Edelmut générosité    
Effektivlohn salaire réel    
Effektivlöhne salaires effectifs    
effizient performant    
effizient performant    
EGV TCE EG-Vertrag, Europäischer Gemeinschaftsvertrag Traité constitutionnel européenne
Ehegattensplitting imposition séparée des époux    
ehrbar respectable Das Investmentbanking ist zum Teil undurchsichtig, es birgt erhebliche Risiken und wird nicht nur von stets ehrbaren Leuten betrieben.  
Ehrbekundung témoignage de respect "Im Saarland mangelte es an Ehrbekundungen von etablierter Seite."  
Eigenförderung autopromotion    
Eigenheimbesitzer propriétaire d'une maison individuelle    
Eigenkapitalquote taux de capitaux propres equity ratio (Eng)  
Eigenkapitalquote Quote-part de fonds propres equity ratio (Eng)  
Eigenkaptial wieder flottmachen renflouer les fonds propres   pour renflouer les fonds propres ds banques
eigenständig autonome    
eigentlich enh en réalité    
eigentlich en réalité    
eigentlich véritable die eigentlichen Kosten sindsehr schwer abzuschätzen  
Eigentor schießen se faire du tort à soi-même    
Eigenverantwortung responsabilité propre    
eiläuten annoncer    
eilfertig empressé der eilfertige Minister dilligent
ein Amt bekleiden occuper un poste    
ein Dorn im Auge sein ne pas supporter    
Ein harter Kampf steht in Aussicht. Encore une rude bataille en vue.    
Ein historisches Ereignis würdigen apporter sa contribution à ces manifestions    
ein Jegliches hat seine Zeit chaque chose a son moment    
ein neuer Wind weht über un vent nouveau souffle sur ssûrs. Beispiel unter "erkennen"  
ein ordentlicher Betrag sein de quoi voir venir    
ein ordentlicher Dolchstoß un sacré coup canif    
ein ordentlicher Hieb un sacré coup    
ein paar Leerzeilen machen sauter quelques lignes    
ein Restaurant, dass  ausschließlich Langzeitarbeitslose zur sozialen Wiedereingliederung einstellt restaurant d'insertion    
ein Schlag ins Kontor une mauvaise surprise    
ein schwerer Schlag ins Kontor un coup dur eine herbe Enttäuschung, böse Überraschung  
ein Stadtviertel aufwerten déqualifier    
ein Strauß einzelner Maßnahmen un bouquet de quelques mesures    
ein Stück vom Kuchen bekommen participer au tour de table   La quasi totalité des grandes banques d'investissements participent au tour de table initial et ceux qui avaient d'abord refusé de participer s'empresseront de le faire lorsque les premiers succès du fonds seront avérés.
ein Teil les tenants et aboutissants   rendre les tenants et les aboutissants d'une dette
ein Übereinkommen treffen sceller un accord    
ein Übereinkommen treffen, wenn man eine bessere Verhandlungsüberlegenheit genießt sceller un accord en position de force    
ein Übereinkommen treffen, wenn man einen Verhandlungsvorteil hat sceller un accord en position de force    
ein Zeugnis für gutes Betragen ausstellen délivrer un visa de bonne conduite    
einäugig à vue cyclopéenne einseitig, blind gegenüber einer Sache: Erleben wir jetzt das Ende der Austeritätspolitik (harten Sparpolitik) à la Merkel? - Es ist auf jeden Fall das Ende der einäugigen Stabilitätspoilitk. (TAZ-Interview mit Daniel COHN-BENDIT, April, 1212)  
einäugig borgne einseitig, blind gegenüber einer Sache: Erleben wir jetzt das Ende der Austeritätspolitik (harten Sparpolitik) à la Merkel? - Es ist auf jeden Fall das Ende der einäugigen Stabilitätspoilitk. (TAZ-Interview mit Daniel COHN-BENDIT, April, 1212) monoculaire
Einbahnstraßen mit Fahrradspuren in doppelter Fahrtrichtung ues à sens unique équipées d’un double sens cyclable    
Einbehaltung der Steuer retenue à la source de l’impô    
einberufen convoquer einen Gipfel einberufen  
einbinden associer Wir wollen die neue Solartechnologie in die Produktion mit einbinden.  
Einbuße perte Es sind wie immer die Unterschichten, welche die Einbußen zu spüren bekommen werden.  
eine Armee von batterie de sie haben zu diesem Streit jede Menge / eine Armee Anwälte hinzugezogen  
eine bittere Niederlage zufügen enfliger une amère défaite à    
eine klare Antwort scheuen noyer le poisson    
eine Ladung kaufen und alles in einer Einheit verkaufen acheter un stock et revendre le tout d'un bloc    
eine Leidenschaft vertreibt die andere un clou repousse l'autre Mit dieser neuen Leidenschaft hat er schon die alte vergessen.  
eine Lösung parat haben avoir une solution toute prête    
eine Minute später à une minute près    
eine Option ausüben lever une option    
eine Talfahrt ankündigen présageant une plongée    
eine Talfahrt vorhersagen présageant une plongée    
eine Vorstellung geben von évoquer   Je vais après évoquer les moyens dont nous disposerons.
einem Drang nachgeben satisfaire un besoin    
einen Bärendienst erweisen desservir schaden; nicht wirklich helfen  
einen großen Wurfe mit etwas machen se tailler un joli succès avec    
einen neuen Aufschwung erleben connaître un nouvel essor    
einen ordentlichen Erfolg mit etwas einfahren se tailler un joli succès avec    
einen Streit von Zaun brechen provoquer une querelle    
einen Strich durch die Rechnung machen mettre des bâtons dans les roues    
einen Weg zurücklegen parcourir un chemin    
einengen restreindre    
einengen corsète Luft abschnüren L'article 3.1, qui est le coeur du Pacte budgétaire, corsète définitivement les politiques économiques. (L'Europe mal-traitée, Les économistes atterrés)
einengen corséter siehe "corsète".  
einer Sache beikommen venir à bout de, avoir prise sur    
einer Sache gleichen ressembler à    
eines ist sicher nul ne doit laisser la doute    
einfach tout bonnement   il fait tout bonnement fuir l'internaute
einfach point der ist es einfach un branché (celui qui est à la mode) ne dit jamais qu'il est branché, ili l'est, point.
einfallen venir à l'esprit de Da ist mir gerade eingefallen, wir könnten auch zu den Lichtspielfest gehen.  
Einfluss poids    
eingagangen rabougri normalerweise über eine Pflanze (vertrocknet und eingegangen)  
Eingangsinstanz en première instance    
Eingangsinstanz première instance    
Eingangsinstanz ist [das jeweilige Gericht] En première instance, les litiges sont du ressort de    
eingeengt sein dans un corset    
eingeführt lancé    
eingehen rabougrir kleiner werden Le durcissement des règles à 0,5% de déficit structurel est présenté comme concourant à la "Stabilité". Feu la "communauté de stabilité budgétaire" que prétendait imposer le PSC et que la crise financière a fait voler en éclats renaît donc avec le nouveau Traité, tel un Phénix de ses cendres. Mais un Phénix cette fois rabougri. 0,5%: pas davantage. (L’Europe mal-traitée, Les économistes atterrés)
eingelegte Einspruch réclamation présentée    
eingeleitete Haftungsverfahren procédure en responsabilité engagée    
eingereicht vom introduite par eingereicht vom Gericht/Richter/Anwalt... (eine Klage / einen Antrag einreichen) introduire une demande
eingereichte Klagen recours exercés par    
eingeschult werden scolarisé    
eingetragene Lebenspartnerschaft PACS    
Eingliederungsvereinbarung contrat de réinseration    
einhaltbar possible à tenir    
Einkaufsmanagerindex indice des directeurs d'achats Für die USA signalisiert der Einkaufsmanagerindex der US-Industrie ISM einen Abschwung.  
Einkaufsmanagerindex indice des directeurs d'achat manufacturier    
Einkommenssteuer IRPP   impôt sur le revenu (impôt sur le revenu des personnes physiques)
Einkommenssteuer impôt sur le revenu des personnes physiques   IRPP (bref "revenu impôt sur le revenu)
Einkommenssteuer impôt sur le revenu    
Einkommensteuererklärung abgeben déposer une déclaration de revenus    
einkommensteuerpflichtig assujetti à l'imôt sur le revenu    
einkommensteuerpflichtig sein qui se trouve  assujetti à l’impôt sur le revenu    
Einkünfte aus revenus tirés des   revenus tirés des presations / activités ...
einlassen: sich auf etwas einlassen se laisser embarquer dans    
einmal mehr encore schon wieder encore un fois, de nouveau
einmütig unanimement    
einpferchen Die Reisenden waren eingepfercht im überfüllten Zug. parquer coincerparquer coincer
einrichten instituer unabhängige Expertenprämien einrichten  
einrichten aménager Für die Europameisterschaft wurde ein Public-Viewing-Areal eingerichtet.  
Einrichtung structure Schulegebäude, Gebäude, Gelände einer Einrichtung: Kindergarten, Schule, Universität etc.  
einsacken chuter der Gewinne sackte von .. auf ... ein  
Einsatz investissement    
einsatzbereit prêt   prêt à intervenir
einschließlich Kosten ce qui inclut les frais    
einschmelzen faire fondre    
einsetzen commencer Irgendwann setzte jedoch ein Schisma zwischen der Avantgarde und Rudolf Steiner ein,... (begann)  
einsetzen appliquer Wir müssen die neuen Technologien auch
einsetzen, nicht nur in hohen Tönen darüber reden!
 
einsetzen utiliser Mitel einsetzen utiliser les fonds
Einsicht prise de conscience    
einspannen atteler à la tâche Etwa einen Tag in der Woche ist Frau Sattler eingespannt.  
Einspruch einlegen présenter une réclamation    
einstehen für se porter garant pour "Wenn das Saarland in der Krise steckt, dann bezahlt der Bund die Sozialleistungen und steht für die Banken ein." ( (Mark Scheritz)  
einstig ancien zwischen den einstigen Kriegsgegnern Frankreich und Deutschland  
Einsturz der Industriebranche effondrement de l'appareil industriel    
einstürzende Gewinne bénéfices qui dégringolent    
eintreten für se prononcer pour    
eintrichtern seriner jemanden einpauken, einhämmern  
eintrüben s'assombrir Aussichten perspectives
Einzel- indépendant Einzelprojekt  
Einzelgewerkschaft syndicat unique des ouvriers de l'automobile    
Einzelgewerkschaft syndicat unique    
einzelne différends Bereits heute gibt es wesentlich mehr Frauen in einzelnnen Ausbildungsgängen rund um die Gaming-Industrie als noch vor wenigen Jahren. (Der Spiegel, Juni 2012)  
Einzelne particulier der Einzelne un particulier
einzigartig unique en son genre    
Einzimmerwohnung studio    
Elektroauto véhicule électrique   voiture électrique
Elektroauto voiture électrique siehe auch: Stromer, Elektrovehikel véhcule électrique
Elektrofahrzeug zur Selbstbedienung véhicules électriques en libre-service    
elektronisches Leihauto véhicule électrique en libre-service    
Elektrovehikel véhicule électrique   voiture électrique
elterlich des parents elterliches Haus familial
elterlich familial elterlicher Betrieb des parents
Elterngeld allocations familiales    
Emanze féministe    
emintentes Beispiel exemple éclatant    
Empfänger bénéficiaire    
Empfänger von Arbeitslosenhilfe chômeur en fin de droits    
Empfängerland Land bénéficiaire d'aides    
Empfangsdame accuaillante   l'accueillante
en respectant un préavis de trois mois unter Einhaltung der Dreimonatefrist    
Energiebetreiber fournisseur d'énergie    
energiefressend énergievore    
energiesparende Gebäude BBC   construction des bâtiments basse consommation
energiesparende Gebäude bâtiments basse consommation    
energiesparendes Bauen construction des bâtiments basse consommation    
Energietrasse ligne à haute tension    
Energiewende tournant énergétique    
Energiewende tournant énergétique    
Energiewende tournant énergétique    
enfallen sont Von den rund täglich 1,4 Millionen Fahrten in Münster entfallen circa 1,05 Millionen auf die Einwohner der Stadt. Von diesen rund 1,05 Millionen Fahrten werden je nach Quelle etwa 35 % bis 40 % mit dem Fahrrad zurückgelegt. Somit hat die Stadt den höchsten Radverkehrsanteil in ganz Deutschland.Nach einer Umfrage im Jahre 2007 wählten die Münsteraner sogar am häufigsten dieses Verkehrsmittel. (Wikipedia)  
enge Zusammenarbeit travail en binôme    
engelsgleiche Gesicht visage d'ange    
enormer Preisauftrieb flambée des prix    
Entäuschung déconvenu    
entfallen auf imputable à    
entfallen auf revenir à    
entfällt auf revient à Fast ein Drittel der Exporte entfallen auf Deutschland.  
entfällt auf est imputable à    
entfällt auf revient à    
entfalten deployer, avoir "eine Kampfansage, die Substanz entfaltet" (die Erfolg hat)  
entgegensetzen opposer à    
entgegenwirken contrer   Il n'y a qu'un moyen de le contrer, c'est d'y présenter d'autres opinions...
entgelten rémunérer    
entlassen congédier Sie steht nach kurzem Überlegen auf, wünscht ihrem Gast einen guten Tag und entlässt ihn ohne weitere Worte.  
entlocken arracher aus jemandem Worte entlocken  
entsandt werden délégués par von den Landesregierungen entsandt werden (Abgeordnete)  
entscheiden (Gericht) statuer le tribunal statue au cas par cas  
entscheidet über statue sur    
entscheidungserhebliche Zeitraum à la date des faits    
Entscheidungsgründe arrêt Titel eines Gerichtsspruchs (auch oft in Großbuchstaben "ENTSCHEIDUNGSGRÜNDE) ARRET
entschieden farouchement "Er war entschieden dagegen." La droite à été toujours farouchement opposée à cette idée.
entsenden déléguer die Landesregierungen entsenden die Vertreter (Abgeordneten)  
Entsetzen effroi    
entsetzt épouvanté entsetzt sein être épouvanté
entsprechend en la matière Lediglich in einigen Ländern gibt es derzeit entsprechende Webseiten von den Tegierungen mit nationalen Medikamenteninformationen.  
entsprechend der Anzahl der von ihnen gehaltenen Anteile [an der Gesellschaft]  aufgeteilt. au prorata du nombre des parts appartenant à chacun d’eux    
entsprechend der getätigten Kapitaleinzahlung en rémunération de son apport en numéraire    
entstellt dénaturé    
entwickeln mettre au point    
entwickelt mis au point    
Entwicklungshebel leviers du développement    
Entwicklungsstadium maturité   maturité d'une entreprise
Entwurf ébauche Blaupause eines Vertrags, Plans, einer Politik  
Equal-Pay-Regelungen règles pour une rémunération équitable Sogennante Equal-Pay-Regelungen, die für gleiche Bezahlung von Lei- und eigenen Arbeitskräften sorgen, werden in der Metall- und in der Chemiindustrie ab November [2012] die Stundenlöhne der ZEitarbeiter stufenweise an die der Stammkräfte angleichen."  
er fährt il est conducteur désigné Person, die bei einer Abendveranstaltung, wo auch Alkohol getrunken wird, sich dem Alkohol entsagt und das Fahrzeug fährt  
er hat gut reden il peut parler    
er hat keine Zeit il n'est pas disponible    
er hat seinen Chefsessel bei A mit dem von B ausgetauscht troquer son poste de patron de la société A pour celui de la société B seinen Chefsessel wechseln, von A zu B überlaufen il a troqué ...
er kann davon nicht viel abgewinnen ne peut guère lui satisfaire    
er kann nicht il est eclu qu'il puisse    
er steht total auf il craque complètement pour Er steht total auf Techno.  
er will sich nicht geschlagen geben ne veut pas s'avouer vaincu    
erachten juger    
erarbeiten élaborer    
erbringen fournir die von der Kernenergie erbrachte Versorgungsleistung  
Erbringer von Dienstleistungen prestataires de services    
Erdgas gaz naturel    
Erdgas gaz naturel    
Erdöl pétrol    
erfolgen nach den in den Verordnungen der Europäischen Gemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft vorgesehenen Bedingungen und Modalitäten effectuées selon les conditions et modalités prévues par    
Erfolgsbeteiligung accord d'intéressement    
Erfolgsrechnung compte de résultat nicht verwechseln mit Gewinn-Verlustrechnung! pas confondre avec "compte de profits et pertes"
erfragen interroger "Selbst wenn man nicht die Wünsche, sondern die konkreten Erwartungen erfragt, welche Energien in den nächsten 20,30 Jahren den größten Beitrag zur Energieversorgung leisten werden, dominieren Sonnen- und Windenergie, gefolgt von Wasserkraft."  
ergraut grisonne    
Erhalt von Arbeitsplätzen maintien d'emplois    
erhebt Klage gegen intente une action contre    
erhebt Klage gegen exerce un recours    
Erhebung der Steuer beim Vergütungsgläubiger collecte de l'impôt auprès du créancier de la rémunération    
Erinnerung an souvenir de    
Erinnerung an commémoration de    
erkennen prendre conscience Angela Merkel hat längst erkannt, dass ein neuer Wind über Europa weht und sie mit dem Ruf nach noch mehr sparen nicht mehr genügend Gehör findet.  
Erkenntnis prise de conscience    
Erkundung sondage    
ermahnen exhorter "Ihn musste man ständig ermahnen, seine Aufgaben zu erledigen"  
Ermäßigung réduction    
ermessensfreihe Maßnahmen mesures discrétionnaires diskretionäre Maßnahmen  
Ermessensfreiheit pouvoir discrétionnaire    
ermitteln mener ''enquête    
ermuntern encourager    
ernsthaft behaubten assurer la main sur le coeur    
Erntetaumel enthousiasme débordant de la récolte    
ernüchtert sein désillusionné    
erproben expérimenter Die Technik wird von Amprion aktuell auf einer Teststrecke erfolgreich erprobt.(Die Welt, Juni 2012)  
Erreger agent de transmission    
erreicht seinen tiefesten Stand contraction affiche son plus haut niveau   la contraction affiche son plus haut niveau depuis...
erreicht stolzen dritten Platz arrive bon troisième    
Errichtungsakt acte constitutif   pour la création d'une société
Ersatz succédané   A la différence de feu le Traité constitutionnel européen de 2005 et de son succédané le traité de Lisbonne de 2009, le Pact budgétaire est bref et presque lisible,..." (L'Europ mal-traitée)
Erschütterung émotion profonde    
Erschütterung secousse    
Ersparte économies    
erst recht à plus forte raison Dies gilt erst recht für die Neoliberalen, die am liebsten den Staat ganz aus dem Markt verschwinden sehen wollen, aber gleichzeitig die Millardensummen für die Banken- und Konzernenrettung vom Staat mit offenen Armen empfangen. 2) Eine Besteuerung von Heizöl oder Strom für Privathaushalte ist erst recht inakzeptabel. Cela est valable à plus forte raison pour... 2)

Il est à plus forte raison inacceptable de taxer le fioul ou l'électricité à usage domestique.
Erstattungsverfahren procédure de remboursement Besteuerung imposition
Ersuchen demande    
Ertüchtigung qualification Befähigung (des Nachwuchses) formation
Erwärmesonde sonde géothermique    
Erwartungen erfüllen répondre aux attentes    
Erwerbsbevölkerung population active    
Erwerbslosenzuwachs taux de contraction de l'emploi    
erwirtschaften réaliser    
erwischen surprendre Deutschland wird es jedoch nicht so schlimm erwischen.  
erwischen épingler    
erwischt pris à la gorge diese Firma hat es erwischt  
erz- Fondalement    
Erziehungsstil mode d'éducation    
Erzrivale éternel rival    
Erzrivale rival    
erzsozialistisch Fondalement socialiste    
es bei jeder Gelegenheit wiederholen répéter en boucle    
es belassen bei d'en tenir à Das Risikoforschunsinstitut will es bei diesen Unsicherheiten nicht belassen.  
Es besteht kein Zweifel daran, dass il n'y a aucun doute sur le fait que    
es droht on risque Es droht der Untergang der Demokratie, wenn die Finanzlobby die Politik übernimmt.  
es ergeht ein Ersuchen présenter une demande Dieses Ersuchen ergeht in einem Rechtsstreit  
es geht (…) zu cela se passe    
es geht darum, zu il s'agit de    
es geht hart auf hart c'est maintenant que tout se joue    
es geht mir so cela se passe comme ça pour moi    
es gibt noch einiges zu monieren certaines choses sont encore critiquables    
es gingen weniger Bestellungen ein il y avait moins de commandes    
es gleichgewichtig zu il y a un équilibre Der Premierminister vertritt die Auffassung, dass es in den deutsch-französischen Beziehungen gleichgewichtiger zu gehen müsste und dass Bundeskanzlerin Angela Merkel das Dui zu lange dominiert habe. (Die Tageszeitung, Juni 2012)  
es hätte kein Blatt zwischen uns gepasst radicalement différent grundverschieden sein  
es herrscht Aufregung il y a de l'animation    
es immer wiederholen répéter en boucle    
es ist besser, zu il vaut mieux   il vaut mieux faire qc
es ist besser, zu mieux vaut   mieux vaut faire qc
Es ist die Rede von il est question de    
es ist kurzgegriffen, wenn c'est trop réducteur de    
es ist soweit nous y voilà    
es ist stark anzunehmen, dass il y a tout lieu de penser que    
es ist stark davon auszugehen, dass il y a tout lieu de penser que    
Es ist zu + Inf. / muss Il y a lieu de    
Es ist zunächst festzustellen, il y a lieu de constater, tout d’abord, dieser Artikel verleiht (Dienstleistern) Rechte cet article confère des droits (au prestataire...)
es kann aber nicht zugemutet werden, dass il ne peut être exigé de es kann aber nicht zugemutet werden, dass der Kunde il ne peut être exigé du client
Es muss fesgestellt werden, ob Il y a lieu de constater,    
es muss vor allem il importe en particulier    
es passt kein Blatt zwischen uns fondamentalement différent    
es scheint, als on dirait, que "Und fast scheint es, als könne die Kampfansage gegen die FDP vorzugehen Substanz entfalten."  
Es sind die... Ce sont les... Es sind diese irrsinnigen Bankrettungen und Sparpläne, die Europa zugrunderichten werden.  
es sollte il convient de Es sollte auch regelmäßig sichergestellt werden,... Il convient de s'assurer également du nettoyage régulier des zones dégradées pour éviter la dissémeination des poussières dans les locaux.
es steht etwas an attend    
Es steht zu befürchten, dass Il est à craindre    
Es war / ist unverkennbar, dass C'est dire si   Cela montre bien que: "        C’est dire si ce chef de gouvernement qui vient de battre le record de longévité de Jean-Pierre Raffarin a choisi de solenniser une intervention médiatique de soixante-dix minutes." — (Fillon prépare les Français à la rigueur [archive], 25/06/2010, <www.lefigaro.fr>)
es wird angenommen, dass ... in hergestellt wird braintrust est situé en   le braintrust est situé en Californie
ESM MES Europäische Stabilitätsmechanismus (salopp Euro-Rettungsschirm) = MESF Mécanisme européen de stabilité
Essengutschein ticket restaurant    
Essenmarken tickets restaurant    
etwa par exemple    
etwas abgewinnen von retirer quelquechose de la relation avec qn    
etwas zu ... schmieden faire ... de Europa zu einer Schicksalsgemeinschaft schmieden wollen  
EU-Kaufkraft pouvoir d'achat de l'Union Européenne    
Euro-Bonds euro-obligations    
Eurocorps Eurocorps Militärischer Großverband der EU  
Euro-Gruppen-Chef président du Eurogroupe    
Euroland pays de la zone euro    
Europa Vieux Continent    
Europa der zwei Geschwindigkeiten Europe à deux vitesses    
Europainstitutionen institutions européennes    
europäische Anleihe obligation européenn    
Europäische Direktion für Arzneimittelqualität DEQM   Direction Européenne de la Qualité du Médicament et Soins de Santé
Europäische Direktion für Arzneimittelqualität Direction Européenne de la Qualité du Médicament et Soins de Santé   DEQM
Europäische Direktion für Arzneimittelqualität D.E.Q.M.   Direction Européenne de la Qualité du Médicament et Soins de Santé
Europäische Finanzstabilisierungsfazilität Fonds européen de stabilité financière EFSF FESF
Europäische Pharmakopöe Pharmacopée Die Europäische Pharmakopöe ist eine Organisation, die dazu beiträgt die Normen der verschiedenen nationalen Pharmakopöen zu vereinheitlichen, sowie die Kontrollverfahren der Medikamente für Anwendungen am Menschen oder im tierärztlichen Bereich zu harmonisieren und anzuerkennen.  
Europäische Stabilitätsmechanismus Mécanisme européen de stabilité ESM MES
Europäische Stabilitätsmechanismus Mécanisme européen de stabilité financière ESM MESF: Le Mécanisme européen de stabilité financière est un programme de financement d'urgence tributaire des fonds levés sur les marchés financiers et garantis par la Commission européenne par l'utilisation du budget de l'Union européenne. (Wikipedia)
Europäische Wissenschaftsstiftung Fondation Européenne de la Science    
Europäische Zentralbank banque centrale européenne EZB BCE
Europäischen Verbund für Territoriale Zusammenarbeit (EVTZ) Groupement Européen de Coopération Territoriale (GECT)    
Europäischer Bürgerbeauftragter Médiateur Européen der Europäische Bürgerbeauftragte  
Europäisches Jungendzentrum Centre Européen de la Jeunesse das Europäische Jungendzentrum  
Europaparlament Parlement Européen    
europaweit dans toute l'Europe    
Euroraum zone euro    
Euro-Rettungsschirm Mécanisme européen de stabilité ESM MES + MESF (société anoyme, basée à Louxembourg, un organe intergouvernemental et non communautaire
Euro-Staatsanleihe emprunt d'Etat de la zone euro    
Eurozone zone euro    
EU-weit au niveau de l'UE    
Eventmanager responsable de l'événementiel    
EVTZ GECT Europäischen Verbund für Territoriale Zusammenarbeit (EVTZ) Groupement Européen de Coopération
Territoriale (GECT)
Ewigkeitsklausel clause d'éternité im Grundgesetz: Artikel 79  
EWS FES Europäische Wissenschaftsstiftung Fondation Européenne de la Science
Exempel statuieren faire un exemple "Der bayerische Finanzminister Markus Söder hat Griechenland erneut das Verlassen der Eurozone nahegelegt. Es müsse ein klares Exempel für andere Länder statuiert werden." (Schlagzeile auf http://www.ksta.de)  
existenzbedrohend constituer une menace pour la survie    
Existenzgründer créateur de société    
existenzielle Grundversorgung revenu de base Miete, Strom, Nahverkehr, Kleidung  
existenzielle Grundversorgung sécurité élémentaire Miete, Strom, Nahverkehr, Kleidung  
existenzielle Grundversorgung dépenses de nécessité courante Miete, Strom, Nahverkehr, Kleidung  
explosionsartig gewachsen qui a connu une croissance fulgurante    
extrem hohe Arbeitslosigkeit dramatique cortège de chômage massif    
extrem hohe Arbeitslosigkeit cortège de chômage massif    
extreme Machtfülle pouvoir exorbitant    
Exzellenzentrum pôle d'excellence Expertenzentrum  
Exzellenz-Universität université d'excellence    
EZB BCE Europäische Zentralbank banque centrale européenne
Fachgruppe groupe professionnel    
Fachhochschule institut universitaire de technologie    
Fachkräftemangel manque de travailleurs qualifiés    
fachlich nicht überzeugen manquer de légitimité    
Fachmesse salon professionnel    
Fachschaft étudiants d'une discipline    
Fachschaft etudiants d'un département    
Fachschaftssprecherin porte-parole des étudiants d'une discipline    
fachsimpeln parler métier   parler en spécialiste
fachübergreifend pluridisciplinaire    
Fachwerk à pans de bois    
Fachwerkhäuser façades à colombages    
Fachwerkhäuser maisons à colombages    
Fahrbahn chausée    
fahren adopter "So will lediglich ein Viertel aller Geldinstitute bis Ende des Jahres eine Weißgeldstrategie fahren." (Die Presse)  
Fahrgast usager    
Fahrradabstellanlage arcaux    
Fahrradabstellbogen arcau    
Fahrräder zum Teilen vélos partagés    
Fahrradvermietung partage de vélo    
Fahrschein lösen acheter un titre de transport    
Fahrschein lösen acheter un ticket    
fährt gut damit ça marche    
fährt gut damit lui convient à meriveille    
faktisch dans les faits Griechenland wird faktisch kaum noch regiert. (Der Tagesspiegel, Juili 2012)  
Fakultät für Betriebswirtschaft École de Management besser als "betriebswirtschaftliche Fakultät"  
Faltblatt dépliant    
Familienerbe relève familiale    
Familienzwist affres des familles    
fasst a une capacité de    
fast jeder geht davon aus, dass ... in ... hergestellt wird braintrust est situé en   le braintrust est situé en Californie
faszinierend envoûtant    
faule Kredite prêts irrécouvrables    
faule Kredite prêts à risques    
faule Kredite prêts improductifs    
faule Kredite créances douteuses    
Fazit conclusion    
Fehlentwicklung dérapage    
Fehler im Management fautes commises dans la gestion    
Fehlsteuerung mauvaise orientation   erreur de gouvernance
fehlt es an en l'absence de    
Feier cérémonie    
feierlich versichern assurer la main sur le coeur   "C'est quand même moi qui porte le risque", assure lla main sur le coeur Yazid Sabeg. [Justifiant ainsi la rémunération beaucoup plus élevé.]
Feierlichkeit festivités    
feiern encenser sich für seine Erfolge feiern lassen  
Feinstaubplakette vignette verte   écovignette
Felsbrocken bloc de pierre    
Ferner De plus,    
Fernsehansprache allocution télévisée    
fertig préfabriqué Fertighaus  
Fertigung vor Ort fabrication sur place    
fest in Lohn und Brot sein avoir un travail fixe    
fest in Lohn und Brot sein travail fixe    
fest in Lohn und Brot stehen embauche fixe    
festangestellt titulaire Die Kontrolle der Gesellschaft erfolgt durch einen oder mehreren  festangestellten und stellvertretenden Rechnungsprüfer. Le contrôle de la Société est exercé par un ou plusieurs commissaires aux comptes titulaires et suppléants.
festes Dienstverhältnis emploi fixe    
festgeschrieben inscrit    
festgeschrieben fixé par écrit    
festgesetzt graver dans le marbre druckreif sein  
festlegen stipuler    
festschreiben inscrire in ein Gesetz, Grundgesetz, eine Statzung festschreiben, verankern  
feurig fugueux    
feurig fougueux eine feurige Rede, ein feuriges Temperament  
ff. et suivants und folgende Seiten, Absätze  
Filalist entreprise d'une chaîne    
Filialenummer (code guichet) code guichet    
Filialisten enseignes    
Filialisten commerces riches    
Filialisten gérants de succursales    
filou Betrüger    
Finanzausgleich péréquation financière    
Finanzausgleich péréquation financière    
finanzielle Unterstützung subsides   "... toute organisation recevant des subsides de l'étranger".
finanziellen Segen bringen profiter financièrement à    
Finanzierungslücke déficit de financement    
Finanzrat comité d'experts financiers    
Finanzspritze stimulus    
Finanztransaktionssteuer taxe sur les transactions financières    
findet kein Gehör n'est pas entendu    
findet klare Worte für parle franchement Er findet für die Kanzlerin klare Worte: "Das Austeritätsprogramm ist ein Selbstmordprogramm für den Euro und Europa!" parler vertement
Fingerspitzengefühl doigté   le doigté
Firma   enseigné  
Firmenspitze plus haut niveau de la direction    
Firmenspitze tête de la direction    
Firmenspitze sphères dirigeantes de certaines entreprises    
Firmenvertrag CCT d’entreprise   CCT = conventions collectives de travail
firmieren als sous le nom social    
firmierte als qui avait le nom social    
Firmierung Dénomination sociale    
fit machen mettre en forme   préparer
Flagschiff société phare    
flankierend d'accompagnement    
flankierend qui en découle flankierenden Klage / Haftungsklage action qui en découle
Flatrate forfait pour ADSL illimité    
Flaute marasme in der Flaute stecken, vor sich hin dämmern, absacken, nicht weiter kommen, stecken bleiben "La filière automobile française, en plein marasme, peine à enrayer la chute des ventes et les perspectives s'annoncent sombres"
flexibel unterwegs mobilités douces    
flexible souple   des heures souples
flexible Mitfahrgelegenheiten transports collectifs doux    
flexible Mobilität mobilités douces    
flicken rafistoler    
Flip-Flops tongs   chaussures
Flitzer bolide hauptsächlich für motorisierte Zweiräder  
Flop raté    
flüchtet das Kapital in ertragreichere Gegenden les capitaux s'enfuient sous des cieux plus accueillants    
Flügel sutzen mettre au pas jemanden die Flügel stutzen: Den zu freigeistigen Mangern wurden die Flügelgestutzt, damit... Pour faciliter cet apport, il vient d'ailleurs de restructurer le groupe en mettant au pas quelques barons [PDG] trop autonomes à son goût.
flüssige Mittel cash    
flüssige Mittel liquidités    
folgerichtig équent Und es ist folgerichtig: eine Mindestsicherung soll nicht durch zusätzliche Zahlungen ergänzt werden und so von der Jobsuche abhalten. logique
Folie film    
fördern subventionner    
Fördersatz taux de subventions    
Fördersatz part de subventions    
Forderung créance    
Förderung encouragement    
Förderung bei Unternehmensgründungen im digitalen Bereich entrepreneuriat numérique    
Forderung nach réclamation de    
Förderung und Ausbreitung développement et rayonnement    
Förderung und Leadership développement et rayonnement    
Forderungen, die bereits vor der Entscheidung bestanden créances antérieures à la décision    
Förderungsschüler élevé d'une école spéciale    
Formen der Niederlassung formes d'implantation    
formulieren tourner   Les opinions négatives sont tournées de manière diplomatique.
Forschung und Entwicklung Recherche et développement    
Forschungs- und Techniklabore recherche et d’ingénierie    
Forschungssteuer impôt recherche    
forstliches ingenieurwesen génie forestier    
fortan désormais    
Fragen aufwerfen soulever des questions    
Fraktion groupe parlementaire    
Frankreichs neu gegründeter Staatsfonds, FSI, FSI   Fonds stratégique d'investissement: [Il] est un fonds [en tant que société anonyme] créé par l'État français en 2008. Il est parfois assimilé à un fonds souverain. (Wikipedia)
Frankreichs Staatsfonds, FSI, Fonds stratégique d'investissment    
französische Hersteller fabricants hexagonaux    
französische Hochschule für Wasser- und Umweltwissenschaften École nationale du génie de l'eau et de l'environnement    
französische Hochschule für Wasserwirtschaft und Umweltwissenschaften École Nationale du Génie de l'Eau et de l'Environnement de Strasbourg    
französische Industrie industrie tricolore    
französische Organisation im Bereich Städtebau und Architektur Plan Urbanisme Construction et Architecture (PUCA)    
französische Organisation im Bereich Städtebau und Architektur Plan Urbanisme Construction et Architecture   Plan Urbanisme Construction et Architecture (PUCA)
französische Organisation im Bereich Städtebau und Architektur PUCA   Plan Urbanisme Construction et Architecture (PUCA)
französische Rundfunkaufsichtsbehörde Conseil supérieur de l'audiovisuel   CSA
französische Rundfunkaufsichtsbehörde CSA   Conseil supérieur de l'audiovisuel
Frauenbewegung mouvement féministe    
Frauenversteher homme à l'écoute des femmes    
frei handelbar librement cessibles    
frei schwebend en suspension    
freier Dienstleistungsverkehr libre prestation des services    
Freihafen port franc    
freilich il est vrai    
freischalten déverrouiller    
Freistellung von Sozialabgaben exonérations de cotisations sociales    
Freistellungsbescheinigung certificat d'exonération    
Freistellungsbescheinigung attestation d'exonération    
freiwillig spontanément Unternehmen, den es richtig gut geht, legen freiwillig was drauf. (erhöhen freiwillig (ohne darum bitten zu müssen) das Gehalt / d'en Lohn)  
Freizeit durch Entgeltverzicht congé non remunéré    
Freizügigkeit libre circulation "Die meisten sind gekommen, um hier zu arbeiten. Sie haben die Freizügigkeit – eine der Grundfreiheiten der EU – genutzt, um grenzüberschreitend eine Arbeit zu finden." (Die Presse Österreich)  
Fremdheit caractère étranger    
Fremdkräfte intérimaires    
fremdschämen avoir honte à la place d'autrui    
fressen dévorer    
Friedensnobelpreisträger lauréat du prix Nobel de la Paix    
frische Luft schnappen respirer l'air pur    
frisierte Zahlen chiffres arrangés geschönte, manipulierte Zahlen  
frisierte Zahlen chiffres manipulés    
frühe Moderne débuts de l'ère moderne    
FuE R&D    
führen cornaquer cornaquer: eigentl. Ein Elefantenreiter, der die Elefantenherde führt  
führen zu déboucher sur zu Entscheidungen führen  
führend de premier plan eine führende Bank  
führt auf ... hin mène à    
Führungsriege direction    
Führungsriege direction    
Führungsriege président de   président du Congrès, de l'UE, de l'entreprise, du groupe etc.
Führungsriege dirigeants emphohlen  
Führungsriege principaux responsable    
Führungsriege cercle de pouvoir    
Funktions- und Wohnvielfalt mixité fonctionnelle et résidentielle    
Funktionskleidung vêtements techniques    
für en guise de   Il a empoché un chèque de 2010 millions d'euros du Trésor public, en guise de dédommagement du préjudice subi lors de la revente d'Adidas au Crédit lyonnais.
für en ce qui conernce    
für ... halten considérer comme    
für den Fall, dass en cas de für den Fall, dass ein Doppelbesteuerungsabkommen Anwendung findet en cas d’application d’une convention destinée à éviter les doubles impositions
für den Fall, dass en cas d'    
für die erbrachten Leistungen au titre des prestations fournies    
Für die Nachfolge in der Familie ist schon gesorgt. La relève familiale se prépare déjà.    
Für die Nachfolge in der Familie ist schon gesorgt. préparer la relève familale    
für etwas einstehen se porter garant    
für etwas halten juger für unwirtschaftlich halten juger peu rentable
für etwas sorgen provoquer    
für gelungen halten juger un succès    
für mich steht fest pour moi, il est sûr    
für musikliebende Kenner audiophiles pointus    
für 'nen Appel und 'nen Ei verhökern brader   les services publics ont été bradés en masse
für sich dans son coin    
für sich genommen en soi "Die Höhe der Schulden ist für sich genommen/gesehen irrelevant. Was zählt, ist, ob diese Schulden pünktlich bedient werden." (Mark Scheritz)  
für sich gesehen en soi    
für sich selbst sprechen s'imposer de soi-même Das Werk spricht für sich selsbt. L'oeuvre s'impose d'elle même.
für sie sorgen können pourvoir à leur besoins    
Furnierholz contreplaqué    
Fuß fassen prendre pied dans    
fußlahme Touristen touristes qui trainent leur pied    
fußlahme Touristen touristes qui bloquent le chemin    
fußt auf se base sur    
fußt auf est articulé autour de    
Gadget-Inspektor controlleur du materiel    
Gammelfleisch viande avariée    
ganz im Gegenteil à contrario    
ganz in der Nähe à deux pas    
Ganz konkret De manière spécifique    
ganz neu inédit   certaines enseignes sont inédites
ganz pünktlich pile à l'heure    
ganz und gar complètement Er steht ganz und gar unaufgeregt auf der Bühne.  
Ganztagsschule école oú les cours sont répartis sur toute la journée    
ganzwöchiger Betrieb "7/7"    
ganzwöchiger Betrieb rund um die Uhr 24/24 et 7/7    
Garn fil    
gärtnern jardiner    
Gasthof auberge    
geahnt pressentit   deviné
geahnt deviné    
geben nicht auf vont jusqu'au bout    
Gebiet der städtebaulichen Entwicklungsmaßnahme zones d'aménagements concertés    
gebietsfremd non-resident    
gebietsfremde Dienstleister prestataire de services non-resident    
Gebietskörperschaften collectivités territoriales    
geboren werden lancé   l'idée est déjà lancée par le président Mitterrand
Gebrauchsgüter biens de consommation    
gebrauchstüchtig opérationnel    
gebraucht d'occasion    
gebraucht réemploi   d'occasion
gebrochene Erwerbsbiografie biographie de travail lacunaire    
gebrochene Erwerbsbiografie biographie de travail affiche de lacunes    
Gebühren zu zahlen, die ihm/ihr auferlegt werden      
Gebühren zu zahlen, die ihnen auferlegt werden acquitter les droits de ... qui lui seront facturés    
gebührenpflichtig surtaxé    
gebührenpflichtige Rufnummer numéro surtaxé    
gebührenpflichtige Telefonnummer numéro surtaxé    
Geburtenrückgang recul de naissance    
gebürtig de naissance    
Gedankenspiel pensée   jeu intellectuel
Gedenkfeier cérémonie commémorative    
Gedenkfeier commémoration    
Gedenkveranstaltung cérémonie commémorative    
geförderte Wohnungen logements aidés    
gefräßig friand les néolibéraux sont si friands  
Gefüge organisation Verfassungsgefüge organisation constitutionnelle
gegebenenfalls à défaut    
gegen ... verstoßen contraire au    
gegen den Verfechter der Entglobalisierung ankämpfen affronter le chantre de la démondialisation    
gegen ein Urteil klagen intenter une action contre une décision    
gegen Entgelt contre rémunération Dienstleistungen gegen Entgelt erbringen  
gegensteuern agir contre Maßnahmen gegen etwas unternehmen; handeln; reagieren  
gegensteuern prendre de mesures    
Gegenüber interlocuteur    
gegenüber anderen aufmerksam soucieux de l'autre    
Gegenüberstellung confrontation   opposition
gegenübertreten faire face à Nach diesem grandiosen Sieg, konnte er dem Gegner  gelassen (avec sérinitè) gegenübertreten.  
Gehalt traitement    
gehobene Lebensführung mode de vie élevée    
Gehör finden être entendu    
gehören compter parmi    
gehören vor [Gericht] relèvent de    
gehören vor [Gericht] sont du ressort du    
gehören vor [Gericht] ressort du    
gehören vor die Zivilgerichte relèvent de la compétence des tribunaux civils    
gehört compte parmi Für den ersten Unterzeichnern gehören unter anderen, Jan, Maik, und Isabelle.  
gehört vor [Gericht] relèvent de    
gehört vor [Gericht] est du ressort de    
gehört vor [Gericht] ressort de    
gehört zu compte parmi    
gehört zum Alltag fait partie du quotidien    
gehört zum grösten Wurf realise l'un des plus beaux tours    
geht in den Ruhestand prend sa retraite Er geht in den Ruhestand  
geht mit gutem Beispiel voran donne le bon exemple    
geht nach en partance pour   un avertissement en partance pour la Grece
geht seinen Gang suit son cours Das leben geht seinen Gang. La vie suit son cours.
geht von ... aus est articulé autour de    
geißeln critiquer aufs heftigste anprangern: "Er geißelt die Baqnkenunion insgesamt als Irrweg."  
geißeln cingler eigentlich: peitschen (jd. ins Gesicht peitschen), schlagen. Übertragen: harsch kritisieren, "Que d'amaturisme!", cingle un anaylyste.
Geisteswissenschaften sciences humaines    
geistige Gehalt substantifique moelle Nährwert Dans une première partie, nous commencerons par qualifier précisément ce qui nous semble être la substantifique moelle des mesures de politique économique contenues dans le Pacte budgétaire.
geistiges Eigentum propriété intellectuelle    
gelassen avec sérénité Am Dienstag,den 15. Mai 2012, konnte Merkel ihren neuen Tanzpartner François Hollande gelassen geben gegenübertreten.  
Geld am Kapitalmarkt aufnehmen lever de l'argent sur le marché des capitaux    
Geld ausleihen avancer de l'argent    
Geld drucken imprimer des billets    
Geld in etwas stecken investir de l'argent dans    
Geldabhnahme ponction "C'est à la fois un transfert d'arent, une ponction sur les pauvres et un chantage sur eux..." (Dette indigne!, G. Filoche)  
Gelddrucken chèque en blanc    
Gelddrucken imprimer des billets    
Gelddrucken licence pour imprimer des billets    
Gelddrucken bis der Arzt kommt imprimer des billets jusqu'à ce que l'argent papier n'est plus de valeur    
Gelddrucken bis der Notarzt kommt imprimer des billets jusqu à ce qu'il n'y ait plus d arbres    
Gelddrucken bis die Druckerpressen ächzen imprimer des billets jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'encre    
Gelddrucken bis Sankt Nimmerlein imprimer des billets jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'arbres    
Gelddrucken bis zum bitteren Ende imprimer des billets jusqu'à ce que l'argent papier n'est plus de valeur    
Gelddrucken bis zum Gehtnichtmehr imprimer des billets jusqu'à rien ne va plus    
Gelddrucken bis zum Zusammenbruch der Währung imprimer des billets jusqu'à ce que l'argent papier n'est plus de valeur    
Gelddrucken bis zur Hyperinflation imprimer des billets jusqu'à ce que l'argent papier n'est plus de valeur    
Gelddrucken bis zur Inflation imprimer des billets jusqu'à ce que l'argent papier n'est plus de valeur    
Geldhaus établissement bancaire    
Geldstrafe bekommen contracter une ammande    
gelernt diplomé gelernter Psychoanalytiker  
gelernter de son état von Beruf  
gelten avoir vocation à s'appliquer    
gelten dann als von Anfang an von der Gesellschaft eingegangen réputés avoir été faits et souscrits dès l’origine par la Société    
geltend machen invoquer   invoquer un droit, une exeption d'une règle etc.
gemäß dem selbstständigen und dauernden Baurecht aux termes du DDP    
Gemeinderat conseil municipal    
Gemeindeverband Communauté de Communes    
gemeinhin généralement    
gemeinsam im Team zusammenarbeiten travailler en binôme    
gemeinsamer Beschluss der Gesellschafter bei einer außerordentlichen Versammlung décision collective extraordinaire des Associés    
gemeinsamer Beschluss in einer ordentlichen oder außerordentlichen Gesellschafterversammlung décision collective ordinaire ou extraordinaire    
gemeinsames Engagement engagement partagé    
Gemeinsamkeit point commun    
Gemeinschaftsparkplätze parkings mutualisés    
Gemeinschaftsstand stand commun Gemeinschaftsstand auf der Messe  
gemeldet annoncé bei den Behörden gemeldet sein  
gemessen an si l'on se rapporte à    
gemütlich bon enfant Und so machen sie gemütlich weiter, und merken nicht die Nähe des Eisbergs.  
gemütlich bon enfant    
gen vers Sie marschierten frohen Muts gen Osten.  
genau très bien    
genau genommen plus justement    
genaue Zusammensetzung des Gesellschaftskapitals conistance exacte du capital    
gendern faire de la discrimination Auch der Marketingmarkt gendert. (FAZ, Sept. 2011)  
Generalanwalt avocat général    
Generationskampf conflit de générations    
generelle oder individuelle Weisungen erteilen donner des directives générales ou individuelles    
geplant retenu   Le maire n'est pas du tout d'accord avec le projet retenu, qu'il a qualifié "médiocre".
geplant prévu    
gerade surtout Gerade in Deutschland wachsen die Zweifel.  
gerade tout juste Das neue Bauwerk wurde gerade fertiggestellt.  
gerade einmal tout juste    
gerade noch il y a un instant Für einen Moment hat sie vergessen, dass sie gerade noch nach Hause  wollte.  
geradewegs aufs Ziel zusteuern aller droit au fait    
geradezu carrément    
gerät in Schwierigkeiten se retrouve dans les ennuis    
Gericht wurde angerufen tribunal a été appelé    
Gerichtsaufbau organisation juridictionnelle    
Gerichtshof wurde zur Entscheidung der Frage angerufen Cour a déjà été appelée à se prononcer    
Gerichtsvollmacht autorisation judicaire   Afin d'éviter tout contentieux, il est préférable d'avoir une autorisation judiciaire préalablement à toute suspension du paiement du loyer.
geringschätzend jemanden abschreiben faire une croix sur qn de manière méprisante    
Gerücht hält sich hartnäckig le bruit persiste    
Gesamtarbeitsverträge conventions collectives de travail    
Gesamtarbeitsverträge conventions collectives de travail GAV CCT = conventions collectives de travail
Gesamtkosten ensemble des coûts    
Geschäft activité    
Geschäftsbericht rapport d'activité    
Geschäftsbericht Rapport de gestion    
Geschäftsfeld domaine d'activité    
Geschäftsführer administrateur einer Geschäftsstelle / eines Gremiums / Stabs der Behörde  
Geschäftsklimaindex indice du climat des affaires    
Geschäftsklimaindex index du climat des affaires    
geschichtsträchtiges Viertel quartier historique    
geschichtsvergessen qui n'a rien à faire de l'histoire    
geschickter Kommunikator habile communicant   Riche (il touche 9 millions d’euros net du Milan AC, doué, populaire et habile communicant (il parle pas moins de six langues), Ibrahimovic a tout d’une star.
geschlechtseindeutig laissant aucun doute sur le sexe d'une personne    
geschlossenes Engagement engagement conjoint    
Geschlossenheit cohésion   rassemblement
geschönt arrangé    
geschönte Zahlen chiffres arrangés manipulierte, frisierte Zahlen  
geschönte Zahlen chiffres manipulés    
geschrumpft rabougri    
geschützte Berufe professions fermées Berufszweige, wo gesetzliche Zugangsschranken die Anzahl potenzieller Konkurrenz gering und kontrollierbar gehalten wird, etwa durch überteuerte Taxilizenzen in der Taxibranche.  
Gesellenprüfung examen de fin d'apprentissage    
Gesellschafter membres de la société    
Gesellschafterversammlung assemblée des Associés    
gesellschaftsfern isolé de la société    
Gesellschaftsliberale partisans du libéralisme social    
gesellschaftspolitisch de politique sociale    
Gesellschaftsvermögen actif social   L'actif social d'une société est l'ensemble des biens et valeurs qui figurent à l'actif de son bilan. (http://www.iotafinance.com)
Gesellschaftsvermögen l'actif de la société d'investissement    
Gesetz aufheben annuler une loi    
Gesetzesentwurf projet de loi Vor dem Sommer soll der Gesetzesentwurf stehen.  
Gesetzmäßigkeiten lois    
gesetzt posé Der Mann mit dem gesetzten Habitus eines Systemadmimitrators.  
Gesetzt wird ausgefertigt loi est promulguée    
gesittet de façon civilisée    
gespalten disparate    
Gestus attitude Dieser Gestus der Kühnheit zählte sich aus, Sarah Wagenknecht ist heute einer der populärsten Linken, die man schon insgeheim als die neue Rosa Luxemburg feiert.  
gestützt auf vu le contrat   vu la proposition
Gesundheitswesen système de santé    
gesund-schrumpfen dégraisser   dégraisser pour assainir (sanieren) la situation
getätigte Kapitaleinzahlung apport en numéraire    
getrieben von animé de    
getrieben von Rationalisierungsdruck animé par la pression de rationalisation befeuert von  
Getriebene personne  prise dans un engrenage Merkel ist die Getriebene.  
Getümmel cohue    
gewagtes Unterfangen gagageur   François Hollande s'est engagé solennellement à "renégocier le Pacte budgétaire" en "complétant" par un "volet du la croissance", ce qui, s'apparente à une véritable gageuer.
Gewaltenteilung séparation des pouvoirs    
gewaltig gigantesque    
gewappmet sein gegen armé contre    
Gewebe tissu auch für Stoffe  
Gewerbegelände zones d'activités    
Gewerberegister registre des Métiers    
Gewerbetreibende industriels    
Gewinn sackte ein bénéfices en chute libre    
Gewinn- und Verlustrechnung compte de profits et pertes Aufwands- und Ertragsrechnung  
Gewinne brechen ein bénéfices sont en chute libre    
Gewinne brechen weg bénéfices sont en chute libre    
Gewinne privatisieren, aber Verluste vergesellschaftlichen privatiser les bénéfices mais collectiviser les pertes    
Gewinne sacken ein bénéfices sont en chute libre    
gewinnt an Bedeutung monte en puissance    
gewinnt an Boden monte en puissance    
gewissermaßen autant dire que   Autant dire qu'il était perdu: er ist sozusagen / gewissermaßen verloren
Gewohnheitsrecht droit coutumier    
gezielt avec un objectif précis   de manière ciblée
gibt den Ausschlag est déterminant    
gibt einen Vorgeschmack von augure bien La politique d'austérité pratiquée en Grèce augure bien du prix à payer pour bénéficier de la "solidarité européenne": privations, coupes budgétaires et "dévaluations internes". (L'Europe mal-traitée, Les économistes atterrés)  
gibt nicht auf va jusqu'au bout    
gibt zu denken laisse songeur   Mais la façon dont Mitt Romney les a utilisés laisse songeur.
giftgrün vert criard    
gigante Aufgaben travaux titanesques    
gilt fait autorité    
gilt a vocation à s'appliquer    
gilt als est considéré comme    
gilt als gutes Vorzeichen augure bien    
gilt als schlechtes Vorzeichen augure mal läßt Schlimmes ahnen  
Glauben schenken glauben, einer Sache Glauben schenken. glauben, einer Sache Glauben schenken.  
Glauben schenken avoir foi en der Politik, besser noch, den Politikern, keinen Glauben mehr schenken croire en
gleich directement Wir wollen die Kosten in den Griff bekommen, aber nicht gleich die ganze Technologie zum Erliegen bringen.  
gleich stehen assimilées für die Anwendung [eines Gesetzes, einer Bestimmung] stehen die Gesellschaften den natürlichen Personenen gleich, die Angehörige der Mitgliedstaaten sind Les sociétés  sont assimilées [pour l’application des dispositions d'une loi /d'un article] aux personnes physiques ressortissantes des États membres
Gleichbehandlung traitement égal    
Gleichbehandlung der Aktionäre traitement égal des actionaires    
Gleichberechtigung der Gesellschafter égalité des Associés    
gleichnamig du même nom    
gleichsetzen mettre sur le même plan    
Gleichwertigkeit équivalence Mindestmaß an Gleichwertigkeit  
gleitend fluide ein gleitender Übergang  
Gleitzeit heures flexibles    
Gleitzeit horaires flexibles    
globale Kürzungen der Ausgaben rabotage général des dépenses    
globalisiert mondialisé    
Globalisierung mondialisation    
globalstrategische Vision vision stratégique globale    
globalstrategische Vision auf längere Sicht vision stratégique globale à long terme    
Goldbarren mussten nur noch aufgelesen werden il suffisait de se baisser pour ramasser un pactole die Goldbarren mussten nur noch aufgelesen werden  
Goldgrube pactole übertragen: Jackpot, das große Los  
Goldstandard étalon-or    
grassieren sévir Im heutigen "Share-Value-Kapitalismus" (Heuschreckenkapitalismus) grassieren Befristungen, Endlospraktika, Leiharbeit und Teilzeitjobs, erzwungene Mobilität und Flexibilität. (Wagenknecht - Freiheit statt Kapitalismus)  
Gratuiertenkolleg école doctorale Ein Gratuiertenkolleg zum Thema "Risikomanagement" existiert zum Beispiel an der Universität Dresden.  
Gräueltaten atrocité    
greifbare Ergebnisse résulats tangibles    
greift auf ... zurück recourt à    
greift auf etwas über se propage    
Gremium groupe    
Gremium comité d'experts financiers    
Grenzanlage dispositif frontalier    
Grenzen überschreiten franchir les limites    
Grenzstreifen bande frontalière    
grenzüberschreitend international In Sachsen sind, Grenzüberschreitende eingeschlossen, im vergangenen Jahr zum ersten Mal seit 1997 mehr Menschen zu- als fortgezogen.  
grinsend au grand sourire    
Grobentwurf ébauche de projet    
grobschlächtig grossièrement    
Großauftrag grosse commande    
Große Drachen Chine    
großen Stils sur une grande échelle    
Größenordnung ampleur    
großer Wurf beau tour jemanden gelingt ein großer Wurf  
Großmacht grande puissance    
Großraumverband Communauté d'Agglomération    
Großverbraucher gros consommateur    
großzügige Erfolgsbeteiligung accord d'intéressement exorbhitant    
grübeln ruminer    
Grummeln râleries    
Grundeigentümer propriétaire terrien    
Grundeinkommen revenu de base    
Grundgerüst premières pières    
Grundgerüst legen poser des premières prières    
Grundlagen legen zu poser les fondements de    
grundlastfähig ne pas dépendre des conditions météorologiques Tiefe Geometrie ist eine grundlasrfähige Energiequelle, daher wird sie ideal ergänzt durch eine Spitzenlastversorgung mit Erdgas und Bioerdgas.  
Grundproblem problème de fond    
Grundsatz des Vertrages teneur du contrat    
Grundsatz des Vertrages teneur du traité    
Grundsatzpapier documents conceptuels de base    
Grundsatzpapier document de politique générale    
Grundsatzprogramm programme de principe    
Grundsicherung allocation sociale élémentaire   minimum d'existance
grundsolide costaud   à toute épreuve
Grundsteine premières pières    
Gründung der Gesellschaft constitution de la société    
Gründungsgesellschaft société en formation Eine Kapitalgesellschaft oder Genossenschaft wird als rechtsfähige juristische Person erst nach ihrer Eintragung im Handels- bzw. Genossenschaftsregister rechtlich existent. Zuvor müssen die Gründungsgesellschafter den Gesellschaftsvertrag abschließen. Haben z.B. die Aktionäre einer AG die Satzung festgestellt und in einer notariell beurkundeten Verpflichtung erklärt, daß sie alle Aktien übernehmen, ist die Gesellschaft errichtet (§ 29 AktG). Bis zu ihrer Eintragung im Handelsregister ist diese Aktiengesellschaft aber noch eine Gründungsgesellschaft, eine sogenannte "Vor-AG" oder Aktiengesellschaft in Gründung. (http://www.unternehmerinfo.de/Lexikon)  
Grundversorgung services de base    
Grundversorgung soins de santé de base    
grüne Fahrzeuge véhicules propres umweltschonendes Auto  
gut ablesbar facilement lisible    
gut Ding will Weile haben il ne faut pas précipiter les choses    
gut gewappnet sein bien armé    
gut versorgt sein de quoi voir venir    
gute Auftragslage rentrée de commandes en hausse    
gute Stimmung färbt ab bon moral est contagieux   le bon moral est contagieux
gute Stimmung färbt ab se faire contaminer par le bon moral    
Güterbeförderungsvertrag contrat de transport de marchandises    
Gütezeichen für energiesparende Gebäude label BBC   Qu'est-ce que le label BBC ?

Le volet consacré au bâtiment du Grenelle Environnement prévoit de généraliser la construction des bâtiments basse consommation (BBC) d'ici à 2012. Ce label BBC peut être délivré à des logements dont la consommation moyenne d'énergie primaire ne dépasse pas 50 kWh/m2/an. Soit trois fois moins que la moyenne actuelle des bâtiments répondant à la réglementation thermique (RT) 2005, à 150 kWh/m2/an. Cette valeur moyenne de 50 kWh/m2/an est pondérée selon la zone d'habitation (chaude ou froide) et l'altitude.Le passage en BBC pour l'ensemble des nouvelles constructions permet aux professionnels du secteur de se préparer à la RT 2012, nouvelle règlementation thermique qui entrera en vigueur au 1er janvier 2013, imposant une consommation moyenne de 50 kWh.
Guthaben der Forschungssteuer anheben extension du crédit d'imôt recherche    
Guthaben einer Forschungssteuer crédit d'impôt recherche    
Guthabenverzeichnis inventaire de l'actif    
Gutschein bon d'achat    
haben etw. hinter sich gelassen pris le pas sur sind stärker als, übertrumpfen Les multinationales et grosses bankque ont pris le pas sur les Etats.
Habitus comportement    
Hafnerarbeiten Fumisterie et poêlerie Klempnerarbeiten  
Haftung enagemetn de la responsabilité    
Haftungsausschluss non-responsabilité    
Haftungsbescheid avis de recouvrement Steuerrecht  
Haftungsklage action en responsabilité    
Haftungsverfahren procédure en responsabilité    
halbe Arbeit demi-mesure    
halbfertig à moitié fini    
halbfertig à moitié accompli    
Halbheiten demi-mesures    
Halbvegetarier flexitarien Gelegenheitsvegetarier  
halt c'est comme ça "Er hat halt Glück." "Il a de la chance, c'est comme ça."
hält die Nachfrage hoch demande est soutenue Die Urbanisierung hält die Nachfrage hoch. la demande est soutenue
hält etwas für considère comme    
hält mit jemanden mit rivalise avec    
hält nicht stand fait long feu Argument, das nicht überzeugt  
hält nicht viel davon n'y trouve pas son compte    
halten sie uns vor assènent ein Argument an den Kopf werfen, vorhalten  
hälts sich bedeckt chache son jeu hält sich bedeckt  
Haltung attitude Mit dieser Haltung kommst du nicht weiter.  
hämisch méchamment    
Handel mit Eigenkapital trading sur fonds propres    
Handeln action Kontrovers werden das Handeln und die Wahrnehmung der Deutschen Bank vermutlich immer sein.(FAZ, June 2012)  
Handelsschule École de Management    
Handelsüberschuss balance commerciale exédentaire aktive Handelsbilanz, mit aktiver Handelsbilanz, mit Handelsüberschuss  
händeringend déespérément Die deutschen Betriebe suchen händeringend nach Fachkräften im Ausland  
Handeslgesetzbuch code du commerce allemand    
Handschrift signature Aber er kann sicher sein, dass Berlin und mittlerweile fast alle EU-Regierungen an einem Wachstumspaket mitwirken, das ein wenig seine Handschrift trägt (die von François Hollande).  
Handtuch werfen jeter l'éponge   abandonner, faire une croix sur, laisser tomber, renoncer, mettre au placard
Handwerk artisanat   metiers manuels
Handwerksbetrieb entreprise artisanale    
Handwerkspräsident président de la chambre des métiers    
harmlos anodin    
harter Kampf rude bataille    
härtere Zwangsmaßnahmen ergreifen durcir les contraintes    
hartnäckig schweigen garder un silence obstiné    
Hartz IV Quatrième volet de la réforme du marché du travail, qui a entraîné une baisse importante des indemnisations chômage    
hat daraus gelernt en a tiré la leçon    
hat das Wachstum ausgebremst a cassé la croissance    
hat davon nichts gewusst en ignorait son existence   Il en ignorait son existence.
hat dichtgemacht fermé (ein Geschäft/eine Filiale ausdünnen)  
hat die Furcht wieder aufleben lassen a ravivé les craintes    
hat ein Gesetz aufgehoben a annulé une loi    
hat ein Urteil aufgehoben a cassé l'arrêt    
hat einen ordentlichen Erfolg mit ... eingefahren s'est taillé un joli succès avec    
hat ganze Arbeit geleistet n'a pas fait dans la demi-mesure    
hat hiergegen Revision beim Gericht A eingelegt und beantragte die Aufhebung des Urteils des Gerichtes B a formé, devant le tribunal A, un pourvoi en «Revision» tendant à l’annulation de la décision du tribunal B    
hat mit etwas gerechnet s'est attendu à    
hat nicht ohne Weiteres die Auflösung zur Folge n'entraîne pas la dissolution de plein droit    
hat sich auf etwas Schönes eingelassen il s'est laissé embarqué dans une belle aventure    
hat sich auf etwas Schönes eingelassen elle s'est laissée embarqué dans une belle galère    
hat sich bewährt s'est montré à la hauteur    
hat sich darüber eine Debatte entflammt le débat fait rage Es hat sich über die Richtigkeit der Bankrettungsaktionen eine Debatte entflammt. Le débat sur les savetages de banques fait rage.
hat sich immer noch nicht erhohlt est toujours aux bois    
hat Stellenabbau durchgeführt a supprimé des emplois    
hauptberuflich à titre professionnel    
Hauptniederlassung principal établissement    
Hauptrefinanzierungssatz taux principal de refinancement    
Hauptsache L'essentiel, c'est que Hauptsache die Finanzlobby macht den Reibach und die eigentlich maroden Banken werden auf Kosten der Steuerzahler gerettet.  
Hauptschule école secondaire de premier cycle   Propose un enseignement court s'adressant aux élèves qui se destinent à entrer rapidement dans la vie professionnelle.
Hauptschulzeugnis BEP    
Hauptverkaufstag le plus gros jour de ventes Samstag ist der Hauptverkaufstag.  
Hauptverkehrsstraße artère Hauptverkehrsstraße  
Hauptversammlung assemblée générale AG (nicht GmbH)  
Hauptverwaltung administration centrale Hauptverwaltung einer Gesellschaft  
Haupverwaltungsrat administrateur principal    
Haupverwaltungsrätin administrateur principal    
Haushalt ménage Ein durchschnittlicher Haushalt zahlt zur Förderung der erneuerbaren Energien etwas mehr als zehn Euro im Monat.  
Haushalt sanieren assainir les comptes    
Haushalt sanieren assainir ses comptes    
Haushalte, deren Zugang zu Wohneigentum gefördert werden soll accession sociale    
Haushaltsunion union budgétaire    
Hebel levier Der Finanzhebel hat keinerlei Wirkung gezeigt.  
hebeln lever hebeln (eine Summe, einen Kredit)  
heftig vif eine heftige Diskussion  
heftig vertement    
heftig schelten s'en prendre vertement à    
heikle Anlagen fortunes échaudées    
heilsam salutaire   bénéfique
heilsam bénéfique    
Heimat chez-soi seine Heimat / "sein Zuhaus le chez-soi
Heimatland pays d'origine    
Heimatmarkt marché domestique    
heimisch de son pays    
heimlich sous-main   L'avionneur s'est démené en sous-main pour secourir Altis..."
heiß debattiert le débat fait rage hat sich eine Debatte entflammt  
heißt es weiter peut-on encore lire    
hemmungslos sans retenue    
herabsenken nivelant vers le bas    
heraufziehende Krise crise imminente    
heraufziehende Krise crise qui s'approche    
heraufziehende Weltwirtschaftskrise crise mondiale qui s'approche    
heraufziehende Weltwirtschaftskrise crise mondiale imminente    
herausfordern mettre au défit    
herausfordern provoquer    
Herausgeber édité par    
Herausgeberin directrice de publication    
herausgeputzt pimpant Der Bürgermeister hat sich für den Empfang des Präsidenten ordentlich herausgeputzt.  
herauslösen éliminer Verschmutzungen, etwa der giftige Katalysator Antimon aus der Erzeugung von Polyester, werden mit jedem neuen Schmelzvorgang herausgelöst.  
herausnehmbar amovible    
herausputzen mit se parer de Die Stadt hat sich mit schönen weiten Grünanlagen herausgeputzt.  
Herkulesaufgabe travail gigantesque    
Herkulesaufgabe travail herculéen    
Herkunftslabel marque pays    
Herkunftsmarke marque pays    
herrisch autoritaire   despotique
herrschen subsister    
herrscht subsiste es herrschen bestimmte Vorstellungen  
herrühren résultat de ..., das von ... herrührt est résultat de
herstellende Industrie industrie manufacturière    
herunterspielen ramener au rang de    
herunterspielen minimiser    
herzliche Grüße amicalement   formule dans des mails
herzliche Grüße affectueusement pensées   formule dans des mails
herzlichst bien à vous   formule dans des mails
Heuschreckenkapitalismus capitalisme à la modes criquets pèlerins    
HGB code du commerce allemand    
hierfür à cet effet    
hiergegen l’encontre de cet avis    
hiergegen klagen intenter, contre elle, une action   intenter, contre la décision, une action
hiergegen Revision beim Gericht A einlegen, um das  Urteils des Gerichtes B aufzuheben former, devant le tribunal A, un pourvoi en «Revision» tendant à l’annulation de la décision du tribunal B    
hiergegen Revision beim Gericht einlegen former un pourvoi en "Revision"    
hierzulande dans notre pays    
hiesig d'ici die hiesigen Börsen spiegeln die Unsicherheit über die weltweite Wirtschaftskrise wider.  
hiesig du pays die hiesige Wirtschaft  
Hightech-Bürobürger homme de bureau rompu aux technologies modernes    
Hilfe gewähren débloquer l'aide   débloquer l'aide financier (crédit)
Hilfe gewähren débloquer l'aide    
Hilfswerke agences de développement    
hinabpumpen injecter Von hier soll hinabgepumptes Wasser erwärmt wieder nach oben geholt werden.  
hinbekommen arriver   reussir
hineinfressen avancer das Prekariat hat sich weit in die Mittelschicht hineingefressen  
hineingefressen avancé    
hineinpassen avoir sa place dans    
Hingabe dévouement    
Hinterbänkler député de seconde zone    
hinterfragen remettre en question   s'interroger
hinterherhinken à la traîne    
Hinterland arrière-pays Die East- Side- Gallery gehörte zur damaligen Hinterlandmauer.  
Hinterlassenschaft héritage    
Hinterlassenschaft restes    
hochachtungsvoll Je vous prie d'agréer,...,  l'expression de mes sentiments dévoués   à un supérieur hiérarchique
hochachtungsvoll Je vous prie d'agréer,...,  l'expression de mes sentiments distingués.   à un supérieur hiérarchique
hochachtungsvoll Nous vous prions de croire, ..., en l'assurance de notre respectueuse considération.   formel, sans rapport hiérarchique
hochactungsvoll salutations dévouées   formule dans des mails
hochauflösender Fernseher téléviseur avec grande résolution    
Hochbahn métro aérien    
Hochbahngleise der S-Bahn S-Bahn aérien    
Hochbahngleise der U-Bahn métro aérien    
Hochgeschwindigkeitszug TGV   train à grande vitesse
Hochglanz- luxeux    
Hochglanz- sur papier glacé    
hochprofitabel très rentable    
hochprofitabel extrêmement rentable    
hochrangiges Regierungsmitglied poids lourd du gouvernement    
Hochrhein Rhin supérieur    
Hochschulausbildung und Forschung Enseignement supérieur et recherche    
Hochschule université    
Hochschulen écoles d’enseignement supérieur    
Hochschullehrer enseignants-chercheurs    
Hochspannungs-Gleichstrom-Übertragung transmission à courant continu haute tension    
höchst extrêmement Ob mit den ganzen Rettungsschirmen Europa auf längerer Sicht wirklich geholfen wird, ist höchst zweifelhaft.  
höchst tout ce qu'il ya de höchst bescheiden tout ce qu'il y a de modeste
höchst professionell tout ce qu'il y a de professionnel    
höchst profitabel extrêmement rentable    
höchstens tout au plus 58% der Ausbildungsempfänger haben höchstens einen Hauptschulabschluss.  
höchstens mal tout au plus de temps à autre Sie löst höchstens mal ein Quiz, mehr nicht. Elle fait tout au plus un quiz de temps à autre.
hochtrabend pompeux   Même si elles peuvent sembler très pompeuses, les formules de politesse empolyées en France en fin de lettre sont obligatoires.
hochtrabend pompeuse   Même si elles peuvent sembler très pompeuses, les formules de politesse empolyées en France en fin de lettre sont obligatoires.
hochwertige Herkunftsmarke marque pays à forte valeur    
hochwertiges Herkunftslabel marque pays à forte valeur    
Höflichkeitsfloskel formule de politesse    
Höhepunkt temps fort "Weitere Höhepunkte sind die Feierlichkeiten zum Jahrestag der Unterzeichnung des Elysée-Vertrags am 22. Januar 2013 in Berlin und das 50. Jubiläum der Gründung des Deutsch-Französischen Jugendwerkes." FAZ, 9/12
Höhepunkt point culminant    
Höhepunkt apogée einer Karriere, eines Lebens; des Ruhms, einer Epoche  
Höhepunkt le plus beau moment    
Höhepunkt der Krise paraxysme de la crise    
Höhepunkt einer Krankheit paroxysme    
hoher Bekanntheitsgrad forte notoriété    
höher gelegene Stelle point culminant    
hohes Verkehrsaufkommen beaucoup de circulation    
Homepage geschaltet créer un site web Er hat eine Homepage geschaltet (für eine Petition).  
Homepage schalten créer un site web Er hat eine Homepage geschaltet (für eine Petition).  
Homepage schalten publier un site web    
Horrormeldung message effrayant    
Hörsaal amphithéâtre    
Hürdenspringer coureur de haies    
Hüter gardien Bei einer solchen Summe stöhnen die Budgethüter.  
Hydraulik génie de l'eau Wassertechnik  
Hype engouement    
Hype battage publicitaire   hype

 

 

 

 

(c) Frank MÖRSCHNER 2012