GLOSSAR JOURNALISMUS

DEUTSCH-FRANZÖSISCH

 

A - D

 

 

A und O alpha et l'oméga l'alpha et l'oméga  
Abbau suppression Es käme zu massiven wirtschaftlichen Verlusten und zum Abbau von Arbeitsplätzen.  
Abbau réduction de la valeur    
-abbau moins-disant "Les recettes publiques sont subi le moins-disant fiscal imposé par l'Union européenne et appelé de leurs voeux par les dirigeants conservateurs et sociaux-libéraux." (Gérard Filoche, Jean-Jacques Chavigné, Dettte indigne!)  
Abbau des Sozialstaats démantèlement de l'Etat social    
Abbauwellen suppressions d'emplois à grand échelle    
Abbrecher jeune qui arrête l'école    
abenteuerlich risqué    
Abfallstrom flot de déchets Umwelt  
abfangen amortir   résoudre
abfärben déteindre sich auswirken auf, beeinflussen: "Die Arbeit/Tätigkeit der Eltern färbt sich (einmal) auf die Kinder ab." Le travail des parents déteint sur les enfants
abfrühstücken expédier en 5 seconds    
Abgabe einer Einkommensteuererklärung obligation générale de déposer une déclaration de revenus    
abgeblüht fané    
abgebrannte Brennelemente éléments combustibles usés    
Abgeordnetenhaus chambre des députés    
abgesehen davon ceci dit    
abgesehen von si ce n'est que   Un e-mail n'a pas de mise en page particulière, si ce n'est celle de sauter quelques lignes.
abgesehen von hormis    
abgestimmte Regionalpolitik cohérence territoriale    
abgetragen usé    
abgewiesene Klage debouté de sa demande    
abgewinnen können trouver Dieser Haltung kann man eine gewisse Würde abgewinnen. (ist der Würde wert, ist nobel, würdevoll) trouver une certaine noblesse à qc
abgleiten déraper Wenn ein Elf- oder Zwölfjähriger  öfter mit irgendwelchen Rauschmitteln abgleitet, sollten sich Eltern auch nicht scheuen, beizeiten das Jugendamt zu Rate zu ziehen.  
Abgleiten in die Kriminalität      
abhalten empêcher von der Jobssuche abhalten  
abhandeln traiter    
abhängig beschäftigte salariés    
Abholzen démembrement jahrelanges Abholzen (der Wälder) Il s'agit aussi de revitaliser nos paysages, dénaturé par des années de démembrement.
Abiturabgänger bachelier    
abkanzeln sermonner Deutschland kanzelt die Nachbarländer darüber ab, wie sie späten sollen, tut es aber selbst kaum besser.  
Abkommen zur Vermeidung der convention préventive de    
Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung convention préventive de double imposition    
abkoppeln von découplage de    
abkoppeln von découpler de    
abkoppeln von déconnecter de    
abkupfern copier intellektuelles Eigentum "klauen",  
Ablass indulgence (siehe ausführliche Erklärung unter "Ablasshandel")  
Ablassbrief lettre d'indulgence    
Ablasshandel trafic d'indulgences "(besonders im 15./16. Jahrhundert betriebener) Handel mit Ablassbriefen" (Duden): Ablassbrief: Urkunde über erteilten Ablass (Nachlass von auferlegten Strafen, die vom Sünder noch zu verbüßen sind.) (Duden)  
ablehnen réprouver eine Gesetzesvorlage verwerfen (missbilligen) désapprouver: "Les parlements nationaux ne pourront ni approuver ni réprouver les plans en tant que tels." (L"Europe mal traitée, Les économistes)
Ablösung innerhalb der Familie relève familiale succession: Nachfolge, Eintritt des Erbfalls, Erbschaft La relève familiale se prépare déjà.
Absatz alinéa Artikel 50 Absatz 2 article 50 deuxième alinéa
Absatzmärkte finden trouver des débouchés    
abschalten déconnecter den Atommeiler abschalten.  
Abschalttermin date de fermeture Abschalttermin für den Atommeiler  
Abschied nehmen von abandonner Wir müssen Abschied nehmen von der idyllischen wie untauglichenVorstellung, zu weltumspannenden Rohstoff-, Industrie- und Handelskonzernen passten höcshtens regional tätige Banken, die keinerlei Risiken eingehen und deren kompliziertestes Produkt die Baufinanzierung ist. (FAZ, Juni 2012)  
Abschluss diplôme    
Abschottung einer Gemeinschaft repli communautariste    
abschreckend dissuasif    
abschreiben à l'abondon "Immerhin hat man diesen erstklassigen Wein schon vor 12 Jahren abgeschrieben." "Et dire que ce cru classé [bon vin] était quasiment à l'abandon il y a 12 ans."
abschreiben (jemanden) faire une croix sur    
Abschreibungen und Rückstellungen amortissements et provisions    
Abschwung ralentissement    
absoluten Vorrang haben apparaître comme les grandes priorités Die Forschung hat beim Investitinosprogramm absoluten Vorrang.  
absoluten Vorrang haben apparaître comme les grandes priorités Das Investitinosprogramm gibt der Forschung absoluten Vorrang.  
Absolvent personne qui a terminé    
absolvieren achever    
absprechen: nicht absprechen können on ne peut pas contester   on ne peut pas contester / dénier ses compétences / ses ambitions (seinen Ehrgeiz)
Abstand nehmen von jeter le froc aux orties eine Idiologie, Regeln, an die man fanatisch festhielt, nicht mehr verfolgen, vernachlässigen, verraten  
Abstieg déchéance sozialer Abstieg recul
Abstimmungsverfahren mit umgekehrter qualifizierter Mehrheit règle de majorité qualifié Die Empfehlung oder Entscheidung der Kommission an den Europarat gilt als angenommen, sofern sich die Mehrheit der Mitgliedstaaten nicht dagegen ausspricht (ausgenommen von der qualifizierten Mehrheit ist der Mitgliedsstaat, dem diese Empfehlung bzw. Entscheidung betrifft.  
abtreten démissioner Der CDU-Spitzenkandidat tritt als Landesvorsitzender ab.  
Abtretung und Übertragung von Gesellschaftsanteilen Cession et transmission des parts sociales    
Abtretung von Gesellschaftsanteilen cession des parts sociales    
Abwanderer émigré    
Abwärts- à la baisse die Abwärtsspekulationen an den Märkten hören nicht auf  
Abwärtsspirale spirale descendante    
abwechselndes Gemeinschaftsparken parkings partagés entre plusieurs programmes    
abzweigen für prélever Geld für einen bestimmten Zweck abzweigen (müssen)  
accueil Unterbringung Unterbrinigung (Betreuung von Kindern)  
achtlos négligemment    
Acker champs    
Agentur für Gesundheit und Ernahrungssicherheit Agence pour la santé et la sécurité alimentaire    
aggregieren concentrer Diese Daten sollen aggregiert an Firmen oder Versicherungen für Marktforschungszwecke verkauft werden. faire un lot
ahnen pressentir Die Kosten für die Energiewende lassen sich allenfalls erst ahnen. deviner
ähnlich dem/der à l’image de    
Akademiker universitaire    
akademische Einrichtungen établissements d’enseignement supérieur    
alle Anlandeorte tous sites de débarquement confondus    
alle Anstrengungen unternehmen se démener    
alle Anstrengungen unternommen s'est démené pour   L'avionneur s'est démené en sous-main pour secourir Altis..."
alle Formate tous formats confondus alle Formate  
alle Hersteller quer durchs Feld tous frabricants confondus    
alle Sympathien gehören einer Sache toute la sympathie est acquise à jeder steht auf etwas, jeder schwört auf: Alle Sympathien gehören der grünen Energie und den biologisch abbaubaren Stoffen für Produkte und Verpackungen.  
allein erziehende Mutter mère célibataire    
allenfalls tout au plus Deutsche Banken könnten allerdings diese Entwicklung verkraften: Sie haben nach dem Schuldenschnitt und nach einem weiteren Abbau griechischer Staatspapiere nur noch Forderungen von höchstens 1 Milliarde € an Athen. Was würde es für Griechenland bedeuten? Für Griechenland ist ein Ausscheiden aus der Eurozone ökonomisch allenfalls kurzfristig von Vorteil, langfristig aber schlecht, sagt Ulrich Kater von der Deka-Bank. Die Abwärtsspirale der griechischen Wirtschaft würde sich beschleunigen, die Arbeitslosigkeit würde in die Höhe schießen, die preise gingen nach oben, Löhne noch weiter nach unten, der Staat könnte Löhne und Gehälter vielleicht gar nicht mehr zahlen. Die neue, alte Drachme würde drastisch abwertend, Importe könnte nicht bezahlt werden, es käme zu Versorgungsengpässen.  (Der Tagesspiegel 2012)  
allenfalls tout au plus    
aller Typen tous types confondus    
allerletzte il leur manque la clé ultime    
alles andere als tout sauf    
alles andere als tout sauf    
alles ändern changer du tout au tout    
alles steht und fällt mit tout dépend de Unsicherer wird die Lage im kommenden Jahr. Alles steht und fällt mit dem privaten Konsum.  
allesamt tous sans exception    
Allgemeine Geschäftsbedingungen conditions générales d'affaires    
Allgemeinheit collectivité    
allgemeinpolitisch de politique générale    
Alltag vie quotidienne    
Alltagsdratsch potins mondains    
alltagstauglich pour tous les jours    
alltagstauglich convenant pour tous les jours    
allzu lange trop longtemps Allzu lange dürfte sich Deutschland von der Wirtschaft der Schwellenländer China und Brasilien nicht mehr lange abkoppeln können.  
allzu schnell bien trop vite Bei seiner Rede auf dem Wahlkampftag hat er wohl allzu schnell große Versprechen gemacht, die er unmöglich halten konnte.  
als dans le rôle    
als ... bezeichnen qualifier de Fie DDR-Regierung bezeichnete die Mauer als "antifaschistischen Schutzwall".  
als [Name] firmierende natürliche Person personne physique signant sous le nom de    
als altmodisch gelten frappé de ringardise   car celui qui prononce son nom est immédiatement frappé de ringardise
als Argumentationslinie en guise d'argumentaire    
als Bevollmächtigte en qualité d’agent Gerichtsverfahren  
als Bevollmächtigten im Beistand von en qualité d’agent, assisté de    
als dass pour que Die Zusammenhänge sind viel zu komplex, als dass nur eine Wissenschaft sie umfassend analysieren könnte.  
als die ihre verkaufen faire passer ce tournant pour le sien Sie wird auch diese Wende, mit Hinblick auf die Meinungsänderung über den Mindestlohn, als die ihre verkaufen.  
als Einstiegsschwelle pour commencer    
als Herausforderung empfinden considérer comme un défi    
als letzte Instanz en dernier recours    
als letztes Mittel en dernier recours    
als letztes Mittel ein Schiedsverfahren gemäß den Schlichtungsregeln beantragen soumises en dernier recours à la procédure d’arbitrage    
als letztes Mittel ein Schiedsverfahren gemäß den Schlichtungsregeln beantragen soumettre en dernier recours à la procédure d’arbitrage    
als solche en tant que telle    
als solches en tant que tel    
als Vorwand dienen faire office de repoussoir    
als wenn Wagner-Hören den Wunsch erweckte, in Polen einzumarschieren comme écouter Wagner provoquerait le désir d'envahir la Pologne    
alsdann puis    
Altbau bâtiment ancien    
alte Leier antienne est connue die alte Leier  
Alters- und Hinterlassenenversicherung Assurance vieillesse et survivants    
Alters- und Hinterlassenenversicherung AVS   Assurance vieillesse et survivants
Altersteilzeit retraite progressive    
Altersteilzeit prestations à temps partiel des travailleurs âgés    
Altersteilzeit retraite partiel    
Altersteilzeit retraite anticipée à temps partiel    
Altersteilzeit retraite à temps partiel    
Altersvorsorge prévoyance vieillesse    
am Abgrund taumeln au bord de l'abîme    
am Abgrund taumeln au bout du rouleau    
am Arsch der Welt au cul du loup   weit weg vom Schuss
am Ende durchsickern lassen finir par parler    
am Ende sein aux bois hat sich immer noch nicht erhohlt ce fabricant de semi-conducteurs est toujours aux abois
am Grundsätlichen hielt er aber fest sans pour autant renier son fond    
am Kochen halten maintenir en ébullition "die Gewalt am Kochen halten", den Erfolg am Kochen halten "Syndicats, étudiants, mouvement indigène, Eglise entrent en ébullition, déclenchent une grève générale, le 5 fébrier." (Le Monde diplomatique.fr)
am Rande des Kollaps aux abois am Ende sein, am Abgrund taumeln  
am schlechtesten ging était au plus mal   C'st lorsque GM était au plus mal, il y a trois ans, qu'il fallait sceller un accord en position de force."
Ambilight-Hintergrundlicht lumination de fonds ambilight    
ambitionierte Vorhaben défi d'envergure    
Amptsgericht Tribunal d'Instance    
Amptssprache langue officielle    
Amptsvorgänger prédécesseur    
Amtsgericht tribunal d'instance    
Amtshilfe assistance administrative    
Amtskollege homologue    
Amtsniederlegung cessation des fonctions    
Amtsniederlegung cessation des fonctions du gérant    
an den Endkunden weiterreichen répercuter sur la facture   répercuter les frais sur la facture des clients
an den Endkunden weiterreichen répercuter sur les clients    
an den Endkunden weiterreichen répercuter sur les clients finaux    
an den Kopf werfen assener ein Argument an den Kopf werfen, vorhalten  
an der Sache vorbeireden noyer le poisson einer klaren Antwort (durch Ablenkungsmanöver) ausweichen On essaie tellement de noyer le poisson, les gens ne s'y retrouvent plus.
an die Spitze wechseln muter à la tête    
an einen großen Personenkreis verteilen diffuser largement    
an einen großen Personenkreis verteilt werden largement diffusés    
an einer Ausschreibung teilnehmen se porter soumissionnaire    
an etwas nichts Positives abgewinnen können ne pas parvenir à y trouver une seule qualité    
an Glaubwürdigkeit mangeln manquer de légitimité    
an sich reißen arracher arracher des biens, des terrains = acheter...: mit aggressiven Mitteln kaufen, käuflich erwerben "Il a financé des travaux titanesques en arrachant et replatant près de 90 hectares..."
an Tempo verlieren est en perte de vitesse    
anbauen cultiver    
Anbieter firme qui propose    
Anbieter fournisseur    
Anbieter acquéreur soumissionnaire    
Andere zu beherrschen braucht nur Macht, sich selber zu beherrschen, das braucht Kraft. Dominer l'autrui ne nécessite que de pouvoir, se dominer soi-même, cela nécissete de la force.    
anderfalls sous peine "...., andernfalls ist mit Geldstrafen bis zu 10% des Auftragswertes zu rechnen.  
Andernfalls Faute de quoi    
andernorts ailleurs    
anders als à la différence de    
anders als à la différence de Anders als der bisherige Rettungsfonds EFSF wird er über eine Bareinlage von 80 Millarden € verfügen.  
anderswo ailleurs    
änderte alles changea du tout au tout   "Avec la crise, la situation changea du tout au tout."
Änderung in dieser Größenordnung d'un tel changement    
andocken s'arrimer à Unser Ziel ist es, dass noch in diesem Jahrzehnt ein chinesisches Raumschiff an die internationale Raumstation andockt oder ein europäisches an die chinesische Raumstation.  
anerkannte Werte vermitteln véhiculer des valeurs reconnues    
Anfang 40 d'une petite quarantaine    
Anfangskenntnisse erwerben s'initier    
anführen avancer Sie werden sich gegen das vielfach angeführte Argument, staatliche Unternehmen können ebenfalls effizient und wirtschaftlich arbeiten.  
angeblich soi-disant diese Verhaltensweise ist angeblich typisch männlich  
angeheiratete Familie belle famille    
angehend futur angehende Verkäufer (nach Abschluss der Lehre)  
angelernte Niedriglöhner ouvriers spécialisés à bas coûts    
angelernte Niedriglöhner ouvriers spécialisés à bas salaire    
angerechnet porté au compte de    
angerufene Gericht tribunal saisi    
angerufene Gericht cour saisie    
angesichts étant donné    
angesichts étant donné    
angesiedelt établi Der Transport war bis vor wenigen Jahren in Deutschland auch nicht nötig, denn die Kraftwerke standen meist da, wo auch die Großverbraucher angesiedelt waren. (Die Welt, Juni 2012)  
angespannte Auftragslage rentrée de commande en berne    
angespannte Finanzmärkte marasme des marchés nähern sich der Talfahrt  
Angst nehmen apaiser les craintes    
anhand von sur base de    
Anhäufung amoncellement   amoncellement confus de textes et directives discrètement adoptés par les Instances européennes en 2011
anheben relever Die Altersgrenze wurde schrittweise angehoben.  
Anhebung des Forschungssteuer-Guthabens extension du crédit d'imôt recherche    
anheuern engager    
Ankauf von Staatsanleihen achat direct d'obligations souveraines    
anknüpfen an rejoindre    
ankommen plaire Das kommt bei den Wählern an.  
Anlage usine Werk installation
Anlagen betriebsfähig in den Dienst stellen mettre en service des installations en état de fonctionner   mettre en service des équipements et installations neufs en état de fonctionner
Anlagen schmelzen dahin placements perdent en valeur    
Anlagen schmelzen dahin placements se diminuent    
Anlagen schmelzen dahin placements se retrécissent    
Anlagen schmelzen dahin valeur des placements se retrécissent    
Anlaufstellen für Unternehmen sites d’accueil d’entreprises    
anlegen aménager einen Grünpark, Garten usw.  
Anleihe mit 5-jähriger Laufzeit obligation à cinq ans    
Anleihe mit fünf Jahren Laufzeit obligation à cinq ans    
Anleihen sind an den Börsen handelbar les obligations sont négociables en Bourse    
Annäher écusson Sein Anhänger "Greenpeace" vertrieb alle Passanten mit grauen Anzügen.  
annähernd plus ou moins    
anpöbeln apostropher en termes grossier    
anprangern déonconcer tadeln, verurteilen: "Dass ausgerechnet BMW bisher eine fast doppelt so hohe Leiharbeiterquote wie seine deutschen Konkurrenten hat, prangerte die IG Metall schon länger an." condamner, réprouver
anprangern épingler    
anrechnen porter au compte de Ende April 2012 wurde bekannt, dass Hartz-IV-Empfängern das Betreuungsgeld "angerechnet" wird - sprich: Sie bekommen nichts. (Die Presse, 2012)  
anreden interpeller   Que ce soit dans une lettre ou dans un e-mail, on commence toujours par interpeller son destinataire.
Anreise voyage    
Anreize für private Vorsorge incitations visant à promouvoir les initiatives privées en matière de prévoyance    
ansässig dont le siège se situe à    
ansässig sein resident de in einem Land ansässig sein être resident d'un pays
Ansätze solutions Lösungen: "Wirklich bequem aber sind beide Ansätze nicht - und nicht mit dem Schreibkomfort einer Computertastatur oder den Bildschirmtasten von Tablets oder Smartphones vergleichbar." (WiWo, 35)  
anschließendes Erstattungsverfahren procédure ultérieur de remboursement    
anschwellen s'emballer Ausgaben, Kosten  
Anschwellen der Ausgaben emballement de la dette    
Anschwellen der Ausgaben emballement des dépenses    
ansiedeln s'installer sich niederlassen: "Das Wirtschaftsportal für Unternehmen, die sich in Berlin ansiedeln wollen sowie Berliner Unternehmen, die am Standort wachsen."  
Ansprache discours    
Ansprache allocation    
Ansprache discours    
anspruchsvoll haut gamme    
Anstalt öffentlichen Rechts établissement public à caractère administratif    
Anstand savoir-vivre    
Ansteckungsgefahr risque de contagion    
anstehen arriver das 50. Jubiläum steht an  
anstrengend difficile    
anstrengend pénible    
Anteil pourcentage    
Anteil part Mit einem Anteil von 18% sind die Schweizer und Österreicher interrailer  
Anteil an part dans der Anteil an la part dans
Anteile in Bargeld apports en numéraire    
Anteile in Bargeldeinzahlung apports en numéraire    
Antiknitterhilfe traitement antifroissage Kleidung  
Antrieb moteur    
Antrieb couple d'entraînement    
Antriebskomponente composant du moteur    
Antritt der Rente départ à la retraite    
Antritt des Ruhestands départ à la retraite    
Anwachsen auf s'étendre    
Anwaltschule Ostfrankreichs ( Regionen Lothringen, Elsass, Champagne-Ardenne, Burgund, Franche-Comté) ERAGE    
Anwohner riverain    
anzapfen puiser dans Das große Reservoir an historischen Verwundungen und antideutschen Ressentiments, das ihre Vorgängerregierung so trefflich bediente, zapft der Ministerpräsident aber nicht an.  
Anzeigetafel tableau marquoir    
Arbeitgeberanteil part patronale    
Arbeitnehmerschaft employés    
Arbeitnehmerschaft salariat    
Arbeitsbelastung charge de travail    
Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen stratégie pour l'emploi    
Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen actions pour la création d'emplois    
Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen mesures de placement    
Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen mesures de création d' emplois    
Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen contrat de réinsertion ou de retour à l'emploi    
Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen contrat de réinsertion    
Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen mesures de réinsertion professionnelle    
Arbeitskampf conflit social    
Arbeitsleistung rendement Auch die Praxis " automatischer Beförderungen" unabhängig von der Arbeitsleistung muss aufhören  
Arbeitslosenquote taux de chômage    
Arbeitsloser vor dem Auslaufen des Leistungsanspruchs chômeur en fin de droits    
Arbeitspensum volume d'heure    
Arbeitspensum volume de travail    
Arbeitspensum volume d'heures    
Arbeitsplätze erhalten maintenir des emplois    
Arbeitsplätze sichern maintenir des emplois    
arbeitsteilig basé sur la répartition du travail Der häufig behauptete Interessengegensatz zwischen Urhebern und Vertretern geht an der Realität einer arbeitsteiligen Gesellschaft vorbei.  
Arbeitszeitkonten comptes d'heures travaillées So sollen etwa Mitarbeiter Arbeitszeitkonten aufbauen, auf denen bis zu 300 Arbeitsstunden angesammelt werden können.  
Argument vortragen avancer un argument    
Argumente argumentaires    
Artikel disposition    
artikulieren exprimer Zweifel artikulieren  
ärztlich médical    
Asyl-und Einwanderungspolitik politiques d'asile et d'immigration    
atemberaubend à couper le souffle Es wird ein Wachstumspaket geben, das mit einer atemberaubenden Milliardenhöhe öffentlich präsentiert wird. vertigineux
Atomausstieg sortie du nucléaire    
Atomausstieg sortie du nucléaire   abandon du nucléaire
Atomendlager dépôt final des déchets nucléaires    
Atomkraftgegner antinucléaire    
Attrappe factice   être un leurre
auch in Zukunft continuera    
auch in Zukunft maßgeblich sein continuera à avoir vocation à s'appliquer    
auch nur ne serait-ce que Wenn die Chirurgin bei der Operation  auch nur den geringsten Fehler macht, bedeutet dies für den Patienten der Tot.  
auf ... zu steuern mettre le cap sur Die konservative Partei kann nur auf eine sozialere Politik zu steuern, um den sozialen Verfall und sich häufende soziale Unruhen zu vermeiden.  
auf Abruf sur appel    
auf Anhieb d'emblée    
auf Augenhöhe égal à égal    
auf Dauer durablement    
auf dem europäischen Markt vertreiben desservir le marché européen    
auf dem Grat wandeln faire de l'équilibrisme    
auf dem Müll landen atterrir dans les immondices    
auf den Deckel geben remonter les bretelles jemanden auf den Deckel geben: "bretelles" = Hosenträger "Enfin un grand patron auquel le fougueux Arnaud Montebourg n'a aucune raison de remonter les bretelles."
auf der anderen Rheinseite Outre-Rhin    
auf der Flucht vor qui fuit Die Großkonzerne sind auf der Flucht vor zu hohen steuern und Sozialabgaben  
auf der Grundlage des Berichts des Präsidenten sur le rapport du président    
auf der Hut sein sur le qui-vive    
auf der Kostenseite au niveau des coûts    
auf der Überholspur zur Gesundung très vite récupére    
auf die Fahnen schreiben se battre pour    
auf die Fahnen schreiben s'engager pour    
auf die leichte Schulter nehmen prendre à la légère    
auf die Schliche kommen révéler le pot aux roses The idiomatic French expression découvrir le pot aux roses means to find out something that was kept secret for some reason: trickery, shady business, misdeeds. The origin of this expression is unknown; theories range from love notes once being hidden in flowerpots to the secrets of making Tout allait bien jusqu'à ce que des enquêtes menées sur trois continents (Europe, Amérique, Japon), dévoilées partiellement le 27 juin, aient révélé le pot aux roses. Loin de faire leur travail honnêtement, les banques, la vénérable Barclays en tête, ont manipulé le Libor pour leurs intérêts au moins à deux reprises, en 2004 et en 2007, et peut-être davantage." (http://french.about.com)
auf die Schliche kommen dévoiler le pot aux roses    
auf die Spitze treiben pousser à l'extrême    
auf diese Weise par le truchement So reicht die Branche am Ende / letztendlich die Rechnung weiter an den kanadischen Steuerzahler. C'est en fait par ce truchement que l'industrie refilera de facto la note au contribuable canadien. (Le Devoir.com)
auf diesem Gebiet en l'a matière    
auf Eis legen geler    
auf Eis liegen gelé    
auf etwas bauen miser sur quelque chose    
auf etwas drängen jouer des coudes pour entrer sur    
auf etwas zurückzuführen sein imputer   imputer qqc à
auf großem Fuß leben vivre sur un grand train in Saus und Braus leben  
auf Heller und Pfennig bezahlen payer rubis sur l'ongle    
auf Herz und Nieren prüfen examiner soigneusement    
auf Hochtouren à vitesse grand V    
auf längere Sicht à long terme    
auf offene Ohren stoßen ne fera pas la sourde oreille    
auf offene Ohren stoßen ne pas faire la sourde oreille    
auf offene Ohren stoßen largement entendu    
auf offene Ohren stoßen prêté une oreille attentive    
auf offene Ohren stoßen prêter une oreille attentive    
auf offene Ohren stoßen bénéficier de l'oreille attentive    
auf offene Ohren stoßen entendu par des oreilles compréhensives    
auf offene Ohren stoßen connaît une grande résonance auprès    
auf offene Ohren stoßen connaître une grande résonance auprès    
auf Pump à crédit    
auf Reise gehen ambarqué pour un voyage    
auf sein eigenes Recht berufen faire valoir son propre droit    
auf sein Verlangen qui en fait la demande auf Anfrage:  
auf seine Anfrage qui en fait la demande auf Verlangen: "Der Vermieter ist verpflichtet, dem Mieter auf sein Verlangen kostenlos eine Quittung zukommen zu lassen." Le bailleur est tenu de transmettre gratuitement une quittance de loyer au locataire qui en fait la demande.
auf Talfahrt gehen sombrer dans les abysses    
auf- und abgehen déambuler    
auf volle Kosten kommen profiter à plein    
auf Vorschlag vu la proposition    
auf Zimmerlautstärke stellen mettre en sourdine er stellt die Musik leise / auf Zimmerlautstärke il met la musique en sourdine
Aufbau constitution Aufbau eines Kommitees/Ausschusses  
aufbauen mettre sur pied eine völlig neue Infrastruktur aufbauen  
aufbegehren se rebeller    
aufbegehren se rebiffer    
Aufbruch départ    
Aufbruch départ Aufbruch Gen Ost  
aufbürden imposer    
Aufenthalt résidence    
auffällig viele nombre remarquablement élevé    
Auffangbecken bassin de collecte Viele junge Menschen mit Migrationshintergrund (meist die schwächeren, schwierigen Schühler) - viele mit Migrationshintergrund -, landen im Auffangbecken. bassin de retenue
auffangen parer à einen Schlag, Stoß, Druck auffangen (dämpfen): Produktionsschwankungen auffangen amortir: "Alors que le FMI leur a demandé d'augmenter leur contribution financière au fonds pour parer aux conséquences d'une aggravation de la crise en zone euro, les émergents, Brésil en tête, font planer la menace de ne pas participer s'ils n'obtiennent pas en échange plus de poids au sein de l'instance internationale, c'est-à-dire des droits de vote supplémentaires."
auffangen amortir einen Schlag, Stoß, Druck auffangen (dämpfen): Produktionsschwankungen auffangen parer à
auffangen palier les effets die Auswirkungen von etwas auffangen (Krise)  
aufforsten repeupler    
aufgeben jeter l'éponge   abandonner, faire une croix sur, laisser tomber, renoncer, mettre au placard
aufgeblasen amplifié par les médias Das Magazin geriet mitten hinein in einen medial aufgeblasenen Generationenenkampf zwischen jungen und alten Feministinnen.  
aufgewühlt bouleversé Ich war so aufgewühlt, dass ich schon beim Drehen merkte, dass diese Szene in dem Film gehört.  
aufgrund des schriftlichen Verfahrens vu la procédure écrite    
aufgrund des schriftlichen Verfahrens und auf die mündliche Verhandlung vu la procédure écrite et à la suite de l’audience    
aufheben supprimer Beschränkungen aufheben  
Aufhebung suppression   suppression des restrictions à la liberté d'établissement
Aufhebung beantragen tendant à l'annulation    
aufhorchen lassen faire dresser les oreilles    
Auflage tirage    
Auflösung délitement   délitement du lien social
Aufnahmezeit durée d'absorption Aufnahmezeit von chemischen Stoffen  
aufpeppen donner du punch à Auf der freiwilligen Einsatz ihren Lebenslauf aufpeppen wird, darüber hat sie noch nicht nachgedacht.  
aufpolieren redonner de l'éclat    
Aufruf appel In einem öffentlichen Aufruf setzen sich mittlerweile mehr als 3000 Künstler, aber auch Wissenschaftsautoren und Forscher gegen die Angriffe auf das Urheberrecht zur Wehr.  
Aufruhr tollé    
Aufruhr auslösen bei tollé chez les entrepreneurs Das löste bei den Arbeitgebern/Unternehmern einen Aufruhr aus  
aufschrecken effrayer    
Aufschub délai   demander un délai supplémentaire de paiement
Aufschwung essor   reprise
Aufschwung relance    
Aufsehen erregen faire sensation    
aufstocken surélever    
aufstrebende Jungkapitalisten jeunes capitalistes ambitieux    
Aufsuchung sondage    
Auftakt coup d'envoi Die Erinnerung an das Treffen von Adenauer und de Gaulle galt gleichzeitig als Auftakt zum deutsch-französischen Jahr, das am 22. September in Ludwigsburg offiziell eröffnet wird."  
Auftakt ouverture    
Auftakt zu prélude    
Auftraggeber client    
Auftragsbücher sind voll carnets de commandes sont remplis   il y a beacoup de commandes
Auftragseingang legt zu il y a plus de commandes    
Auftragslage rentrée de commandes    
Auftragsplus augmentation des commandes    
Auftragsplus verzeichnen enregistrer une augmentation des commandes    
auftrumpfen étaler sa supériorité   triompher
Aufwands- und Ertragsrechnung compte de profits et pertes Erfolgsrechnung  
Aufweichung assouplissement die Aufweichung des Urheberrechts  
aufwendig sophistiqué    
aufwendig coûteux    
Aufwirbelung soulevement par des tourbillons    
aufzeigen indiquer   montrer
aufzeigen montrer   indiquer
augenfällig évident    
aus allen Fraktionen tous groupes confondus    
aus allen Gruppierungen tous groupes confondus    
Aus bedeuten faire chavirer das Aus fûr jemanden/ein Unternehmen bedeuten  
aus dem Ärmel ziehen jouer la carte de    
aus dem Ärmel ziehen se tenir prêt à dégainer    
aus dem Ärmel ziehen dégainer    
aus dem Gröbsten raus sein tiré de l'affaire    
aus dem Schlamassel raus sein tiré de l'affaire    
aus dem Schneider sein tiré de l'affaire    
aus dem Tritt gekommen perdu la cadence Die Firma ist ein wenig aus dem Tritt gekommen. (strauchelt, ist in Schwierigkeiten, schwächelt)  
aus dem Vertrag issues du traité   conditions, directives issues du traité
aus denm Tritt kommen perdre la cadence    
aus der Eurozone austreten sortir de la zone euro    
aus der Patsche helfen venir à la rescousse    
aus der Übung gekommen perdu la main    
aus diesem Grund à cette occasion aus diesem Grund, zu diesem Anlass pour cette raison
aus dieser Krise stärker hervorgehen sortir plus fort de cette crise    
aus eigenem Antrieb de son propre gré heißt nicht "freiwillig", keine andere Wahl haben. Die Frauen in der Wolfram-Miene sind aus eigenem Antrieb hier, da ihre Männer tot oder abgehauen sind.  
aus eigener Kraft par ses propres moyens    
aus etwas hervorgehen sortir de "Aber Europa kann diese Herkulesaufgabe bewältigen. Europa kann stärker aus dieser Krise hervorgehen."  
aus freiem Antrieb de son propre gré    
aus leidvoller Erfahrung par experience doulereuse    
aus Sicht aux yeux de Aus Sicht der Euroskeptiker, dürfte das wenig zur Stärkung des Euro beitragen.  
ausbaufähig peut être développé    
Ausbildung formation    
Ausbildungsberuf profession exigeant une formation professionnelle   profession exigeant une formation professionnelle en alternance
Ausbildungsstätte Hôpitaux Universitaires de Strasbourg (HUS) site des Hôpitaux Universitaires de Strasbourg (HUS)    
Ausbildungsstätten pépinières    
Ausbildungsweg cursus Ausbildung allgemein  
ausbleiben ne pas se faire Energie- und Kommunikationsinfrastruktur fiele aus, wodurch Warentransporte ausblieben Menschen verspätet oder gar nicht zur Arbeit gelangen könnten.  
ausbluten se vider sich für etwas ausbluten müssen (um zum Beispiel Kredite zu erhalten)  
ausbluten se saigner    
Ausbruch début Seit Ausbruch der Wirtschaftskrise Depuis la crise économique
ausdünnen restructurer schlanker machen, Stellen abbauen  
ausdünnen licencier    
ausdünnen diminuer die Vertwaltung wird ausgedünnt  
ausdünnen rationaliser rationalisieren, effizienter, kleiner, schlanker machen  
auseinandergehen divergent Die Auslegungen gehen da deutlich auseinander.  
Auseinandersetzung débat    
Auseinandersetzung conflit   différend
Auseinandersetzung confrontation    
ausfallen tomber en panne    
Ausfertigung eines Gesetzes promulgation    
ausfindig machen découvrir    
Ausfuhr exportations    
Ausführungsplanung dossier de réalisation vergleichbar mit einer Städtebaulichen Entwicklungsmaßnahme  
Ausgabe numéro Ausgabe einer Zeitung/Zeitschrift numéro d'un journal/magazine
Ausgabengebaren politique de dépenses    
Ausgangssprache idiome d'origne    
Ausgangsverfahren litige au principal    
ausgehend vom Bericht des Präsidenten sur le rapport du président    
Ausgehend von der Feststellung Partant de la prémisse    
ausgerechnet précisément    
ausgereizt tout a été essayé alles wurde versucht: "Die Instrumente des schonenden Abbaus sind jedoch weiteghend ausgereizt, was auf der Arbeitnehmerseite für Unruhe sorgt. (Wirtschaftswoche)  
ausgerichtet auf axé sur    
Ausgleich herstellen établir l'équilibre    
Ausharren persévérance Dafür (für die Austeritätspitik) braucht man eine Haltung, die Einbußen erträgt und dem Ausharren Würde abgewinnen kann.  
Aushebelung des Sozialstaats démantèlement de l'Etat social    
Auslagerung der Schulden ins Ausland internationalisation de la dette Internationalisierung der Schulden  
Auslandsbezug élément d'extranéité    
Auslandsschulden dette extérieure    
Auslegung von Artikel interprétation de l'article    
Ausleihvolumen volume disponible    
Auslöser cause    
ausloten examiner    
ausloten sonder    
ausmachen drainter der Markt macht 60% des Hifi-Absatzes aus ("drainer" eigentlich "anziehen" le marché draine 60% des ventes de la hi-fi
ausmustern recycler Dieser Überseecontainer wurde ausgemustert und in ein Fischbecken umgewandelt.  
Ausnahmeerscheinung faire figure d'exception    
Ausnahmeerscheinung faire figure d'exception    
Ausnahmeregel über die Nichterfüllung geltend machen invoquer l'exception d'inexécution    
Ausrichtung axe    
Aussage déclaration    
ausscheiden hors course Marie und Sébastien scheiden aus/beteiligen sich nicht am Rennen  
Ausscheiden aus dem Amt Cessation des fonctions    
Ausscheiden des Geschäftsführers cessation des fonctions du gérant    
ausscheidende Geschäftsführer Gérant démissionnaire    
ausschlaggebend déterminant    
Ausschuss commission    
außen vor lassen ne pas tenir compte de außer Acht lassen, nicht berücksichtigen  
Aussendung publication sur internet    
Außenhandelsbilanz balance du commerce extérieur    
außenpolitisch politique étrangère    
Außenstände créances    
außenstehende Dritte tiers étrangers    
außer en dehors de   « L'argument d'Obama pour des mesures de relance supplémentaires en dehors de se serrer la ceinture est principalement destiné à l'Allemagne, le plus fort des Etats membres qui utilisent la monnaie Euro commune, même si Obama ne le dit pas. (Marianne2.fr)
außer en dehors de Denn außer der CSU will die zusätzliche soziale Wohltat niehmand haben.  
außerdem en outre    
äußern emettre Ideen äußern  
außerordentlich extrêmement Er ist außerordentlich arbeitsam.  
außerschulisch périscolaire    
außerschulische Aktivitäten activités périscolaires    
außerschulische Aktivitäten activités périscolaires    
Aussetzen der Mietzahlungen suspension du paiement du loyer    
Aussichten eintrüben Perspektiven s'assombrissent    
aussichtslos désespéré Die Lage in Griechenland ist aussichtslos.  
Aussichtslosigkeit désespoir    
aussortieren trier    
ausstatten aménager Wie das Grundeinkommen ausgestattet sein soll, wird von den Landesverbänden unterschiedlich bewertet.  
Ausstellungsgelände Parc des Expositions    
aussterbend en déshérence    
aussterbender Industriezweig secteur en déshérence ein aussterbender Sektor (die Kasettenherstellung war nach nach der Erfindung der CD ein aussterbender Sektor/Markt)  
aussterbender Markt marché en déshérence    
Ausstrahlung rayonnement    
Auszubildende apprenti    
Auszubildende apprentis    
automatische Sanktion sanction automatique    
Auto-Sharing auto-partage    
Autotteilen auto-partage    
Azubis ohne Schulabschluss apprentis sans diplôme    
Badeort station thermale    
Bahnstrecke ligne de chemin de fer    
bald ist Schluss damit c'en sera bientôt terminé    
Ballerei fusillade Die Ballerei in den Videospielen gefällt vor allem den jungen Leuten.  
Bande lien speziale Bande (Vereinigung) lien social
bang in die Zukunft blicken regarder avec inquiétude dans l'avenir    
Bank der Armen banque du pauvre    
Bank des armen Mannes banque du pauvre    
Bankanleihen im Wandel contingent convertibles "Unter CoCos versteht man eine neuartige Form von Wandelanleihen, die automatisch bei Eintreten eines vorher festgelegten Ereignisses in eine vorher festgelegte Menge an Aktien gewandelt werden. Da diese Anleiheform nach Wandlung zu Eigenkapital wird, stünde sie zur weiteren Verlustabdeckung bereit und erfüllt damit die neuen regulatorischen Anforderungen an hybride Kapitalformen." (Deutsche Bank) "Les CoCos ! Pour « contingent convertibles », ils sont dits hybrides car comptabilisés en capital alors même qu’ils ne sont pas immédiatement du capital. Pourtant intégrés dans le noyau dur du Capital, car leurs porteurs peuvent les perdre sans rien y faire. [...]  CoCos ! Pour « contingent convertibles », ainsi nommés car ils ont vocation à être comptabilisés en capital dans le noyau dur, alors même qu’ils ne sont pas immédiatement du capital. " lesechos.fr)
Bankcode code banque    
Bankenabgabe taxe sur les banques    
Bankenabgabe taxe bancaire    
Bankenstresstest test de résistance des banques    
Bankenstresstest test de résistance bancaire    
Bankkauffrau employée de banque    
Bankkaufmann employé de banque    
Bankkundenausweis RIB als Nachweis einer Bankzugehörigkeit relevé d'identité bancaire (R.I.B.)
Bankscheckkonto-Nachweis RIB   relevé d'identité bancaire (R.I.B.)
Bankscheckkonto-Referenz RIB   relevé d'identité bancaire (R.I.B.)
Bankverbindung RIB als Zahlungsmittelreferenz relevé d'identité bancaire (R.I.B.)
Bankverbindung R.I.B.   relevé d'identité bancaire
Banner banneaux Werbebanner auf den Internetseiten (oft animiert, aufblinkend) Elle ne pouvait pas supporter l'idée que le fils de sa voisine, qui pour elle était une brebis galleuse, pouvait aussi corrompre le bon caractère de son propre fils.
Bareinlage dépôt en numéraire    
basta point   un branché (ce qui est à la mode) ne dit jamais qu'il est branché, il l'est, point.
Baufinanzierung financement de projets de construction    
Baukastenprinzip principe sur le jeux de construction    
Baumart essence    
baut sich auf ... auf est articulé autour de    
Bauwesenversicherung assurance travaux de construction    
Bauwirtschaft secteur de la construction    
beackern cultiver Millionen Frauen und Männer beackern kleine Parzellen in der Vorstadt oder auf Hinterhausflächen.  
beauftragen mandater Auch der von Ihnen beauftragte Sachverständigenrat für Umweltfragen ist dafür, die Förderung der ineffizienten Photovoltaik strikt zu begrenzen.  
beauftragen charger de mission Der Sachverständigenrat für Umweltfragen wurde damit beauftragt.  
Bebauungsrecht droit de superficie    
bedienen appliquer eine bestimmte Politik verfolgen / anwenden suivre
bedienen soutenir unterstützen: die Kanzlerin bedient einmal den rechten Flügel der CSU, dann wieder den linken der CDU.  
bedienen payer Schulden bedienen  
Bedingungen und Modalitäten conditions et modalités prévues par    
bedingungslos lié à aucune condition    
Befähigung formation Ertüchtigung  
befestigen consolider eine Brandmauer befestigen  
befeuern alimenter    
befindet sich in einer Bewährungsprobe traverse une épreuve    
Befreigung aus der Isolation désenclavement   d'un quartier d'une ville
befreit die Vertragspartei von jeglicher Verantwortung il dégage la partie de toute responsabilité vis-à-vis de    
befrieden pacifier   apaiser
Befugnisse des Geschäftsführers pouvoirs du gérant    
Befugnisse des Vermögensverwalters pouvoirs du gérant    
Begegnungsstätte lieu de rencontre    
Beginn der Verzinsungspflicht bei Verzug départ de l'obligation de payer des intérêts moratoires    
Begleitschutz protection simultanée    
begreifts sich als se veut   se considère comme
Begriff concept "Denn was ernsthafter sein als diese größte Metapher (Blumen), die das Menschengeschlecht  besitzt", mit ihrem Begriff der Wurzel und der Blüte, des Samens und der Frucht, des Welkens und des Sprießens". la notion
Begriff als Markenzeichen eintragen faire enregistrer le mot comme marque den Begriff als Markenzeichen eintragen  
begründen motiver   justifier
Begründung création création  
behaupten affirmer Seit Jahren behaupten Klimaskeptiker, der Einfluss der Sonne auf das Klima werde unterschätzt.  
beherrschen dominer den Markt beherrschen  
behielt von diesem Betrag keine Steuer ein n’a pas procédé, sur ce montant, à la retenue à la source    
behindern délit d'entrave   pour éviter le délit d'entrave, le groupe Peugeot avait parlé d'une "simple hypothèse de travail", mais personne n'étai dupe [qu'il y aura un projet de suppressions des emplois à grande échelle].
Behinderung délit d'entrave    
Behörde administration    
behördliche Entscheidung décision administrative    
Bei Ablauf des Zeitraums, für den die Gesellschaft gegründet worden ist A l'expiration de la société    
Bei Ablauf des Zeitraums, für den die Gesellschaft gegründet worden ist, oder bei vorzeitiger Auflösung aus irgendeinem Grunde A l’expiration de la Société ou en cas de dissolution, pour quelque cause que ce soit   Die Gesellschaft mit beschränkter Haftung im internationalen und europäischen Recht
Bei alldem avec tout cela Bei alldem sollen die Stadtfarmen (der gross angelegte Gemüseanbau auf Dächern in der Stadt) gar sozialen Zwecken dienen.  
bei Geldstrafe sous peine d'amande Nach dem Waffengesetz, so das Verwaltungsgericht, sei bei einer Geldstrafe von 90 Tagessätzen zu je 20 Euro ohne Spielraum davon auszugehen, dass der Betroffene "waffenrechtlich unzuverlässig" ist. Dabei müsse die Straftat überhaupt nicht mit Waffen oder Munition in Zusammenhang stehen. Eine vorsätzliche Straftat allein lasse als "Missachtung der Rechtsordnung" bereits den Schluss zu, dass bei dem Jäger Defizite vorliegen und die Charakterfestigkeit fehlt, die beim Umgang mit Schusswaffen ständig zu fordern ist. (http://www.wild-web.net/main/forum)  
Beihilfe complicité    
Beilegung von Streitigkeiten Règlement de différends    
beileibe nicht certainement pas Tatsächlich ist es aber so, dass Joachim Gauck kein Konsenskandidat ist. Im Gegenteil, so wie es eben nicht den Ostler, die Ostlerin gibt, so repräsentiert der Mann aus Rostock auch beileibe nicht alle seine Brüder und Schwestern."  
beim Auftragseingang zulegen afficher une croissance des commandes    
beim Auftragseingang zulegen enregistrer plus de commandes    
beim Einsatz si l'on utilise Beim Einsatz der richtigen Hebel kann das Wachstum beschleunigt werden.  
beim Gerichtshof eingegangen am parvenue à la Cour le    
beim geringsten Wimpernzucken du moindre froncement de sourcil   "... c'est le fruit direct de la soumission de l'économie et du politique aux marchés financiers, décidée par les pouvoirs politiques depuis près de 30 ans." (Gérard Filoche, Jean-Jacques Chavigné, Dettte indigne!)
beim Geschäftemachen kein Gespühr zeigen manquer de flair en montant ses deals    
Beipackzettel notice    
Beitrag collaboration Mit Blick auf die Stadt wäre jedoch ein Beitrag von Fachleuten aus anderen Disziplinen wichtig.  
Beitragszahlungen für die Arbeitslosenversicherung Paiement des cotisations à l'assurance chômage    
Beitreibung der Einkommenssteuer recouvremetn de l'impôt sur le revenu    
Beitreibungs- und Konkursamt Office des poursuites et faillites    
bekanntgeben faire connaître    
beklagt sich ein Experte cingle un analyste    
belanglos futil Wie kann man sich bloß um so etwas Belangloses streiten.  
belastet jemanden représente une charge pour Die kostspieligen Anlagen werden uns in den kommenden Jahren mit über 100 Milliarden Euro belasten.  
Belastung charge Die Belastung der Bürger wird weiter steigen.  
belebte Straße rue passante Hauptverkehrsstraße  
belebte Straße route passante Hauptverkehrsstraße  
Belebung redressement Die Belebung der Wirtschaft  
Beleg dafür preuve    
belegen s'inscrire à In Dresden kann man de Masterstudiengang "Controlling und Risikomanagement" belegen.  
belegen démontrer Der Bericht belegt eindeutig der gravierende Rückgang der Aufträge.  
bemannt habité Mondlandungsfahrzeug und Kapseln für bemannte Weltraum-Missionen  
bemerkenswert à noter    
bemüht en s'impliquant Bemüht teilte der Wahlkämpfer seine Faltblätter aus und lief von einer Straßenseite zur andern.  
bemüht sich s'éfforce    
bemüht sich s'emploie à   il s'emploie à mettre en garde la société
Bemühungen efforts    
benachrichtigen prévenir    
beraten délibérer    
Beratungsfirmen cabinets conseils    
Beratungsgesellschaft cabinet de consultants    
berauschend grisant    
berechtigt zu einer Stimme donne droit à une voix    
bereits mit den Hufen scharren attendre impatiemment Die andere Gewerkschaft in Berlin scharrt bereits mit den Hufen,um nächste Woche mit den Streik zu beginnen.  
bereits mit den Hufen scharren impatient    
Bereitschaft disposition "Die Bereitschaft, Maßnahmen zum Ausbau von Kapazitäten in diesem Bereich zu unterstützen, ist jedoch begrenzt."  
Bereitschaft bonne disposition    
Bereitschaft haben être prêt Habe ich die Bereitschaft, loszulassen und zu verzeihen?  
bereitwillig avec entrain    
bergab zeigen indiquer une baisse    
Bergamt inspection des mines    
Bergbau industrie minière    
bergt Risiken comporte des risques    
Berichterstatter rapporteur Funktion eines Gerichtsgehilfen  
beruflich aufsteigen grimper les échelons    
berufliche Vorsorge prévoyance professionnelle    
berufsbegleitend parallèlement à l'exercice de sa profession    
Berufseinstieg début de carrière    
Berufsgenossenschaft Associsation Professionnelle    
Berufsgrundausbildung formation professionnelle de base    
Berufung einlegen interjetter appel    
Beschäftigte employé   salarié
Beschäftigung      
Beschäftigung emploi    
Beschäftigungsgarantie garantie d'emploi    
bescheren offrir Die gute Konjunktur und der Geburtenrückgang beschert den jungen Schulabgängern ein reiches Angebot an Lehrstellen.  
beschließen arrêter   arrêter des projets (de loi)
beschließt arrête   le parlement arrête les projets
Beschlüsse der Gesellschafter in den außerordentlichen Gesellschafterversammlungen décisions ordinaires ou extraordinaires des Associés    
Beschlüsse in den außerordentlichen Gesellschafterversammlungen mit qualifizierter Mehrheit décisions collectives qualifiées d’extraordinaires    
beschriftet porte l'inscription    
beschwiegenes Phänomen un phénomènes passé sou silence    
besiedeln peupler    
Bestandsverzeichnis inventaire de l'actif    
Bestandteil élément    
bestehen réussir Nur so könnten sie im bundesweiten Wettbewerbfachkräfte bestehen.  
Bestellungen gehen ein commandes qui rentrent    
besteuern imposer    
bestimmt für en partance pour   un colis en partance pour l'Espagne
Bestimmungen können nicht ausgeschaltet werden on ne peut déroger aux dispositions diese Bestimmungen können nicht ausgeschaltet werden on ne peut déroger à ces disposition
Bestrebung effort    
bestürmt assailli    
bestürtzt atterré entsetzt  
beteiligt sich an der Gesellschaft mit einer Bargeldeinzahlung in Höhe von apporte à la Société en numéraire une somme de    
beteiligte Partei partie prenante    
Beteiligung intéressement Mitarbeiteraktien o. ä. participation (en supplément de salaire)
beteuern affirmer "Die ESA beteuert, die Europäer wollten sich keinesfalls von den Amerikanern abwenden."  
beteuert er serine-t-il    
Betonwüste désert de béton    
betrachtet man diese au vu ces    
beträchtliche Einschnitte coupes substantielles    
beträchtlichen Einschnitte im Haushalt coupes substantielles qui ont été effectuées dans le budget    
betreffend ayant pour objet    
betreiben pratiquer Schon in den früheren Jahren betrieb die Deutsche Bank Kapitalmarktgeschäfte.  
Betreuung encadrement    
Betreuungsangebot offre d'encadrement    
Betreuungsgeld prime pour la garde des enfants    
betrieblich de l'entreprise betriebliche Rente  
Betriebsausgaben steuermindernd berücksichtigen prendre en compte aux fins de déduction les frais professionnels    
Betriebsausgaben steuermindernd berücksichtigt werden déduire les frais professionnels    
Betriebsausgaben steuermindernd geltend machen déduire les frais professionnels    
betriebsbedingte Kündigung licenciement autorisé    
betriebsbedingte Kündigung licenciment économique    
Betriebsergebnis résultat d'exploitation   ne pas confodre avec "résulat opérationnel"
betriebsfähig en état de fonctionner    
Betriebsstätte établissement    
Betriebsstätte unterhalten disposer d'un établissement eine Betriebsstätte unterhalten  
Betriebswirtschaft gestion   gestion d'entreprise
betriebswirtschaftliche Fakultät École de Management besser: "Fakultät für Betriebswirtschaft"  
betrifft porte sur    
Betrügerei filouterie   "Le résultat d'une petite filouterie: le grammage des pizzas Dr Oetker, variable d'une recette à l'autre, est toujours inférieur à celui des produits rivaux (la royale allemande pèse 350 g, la Buitoni 390 get la Marie 400 g par exemple.)"
betrügerische Kredite prêts frauduleux    
bevorsteht se prépare Alles deutet daraufhin, dass eine spürbare Abkühlung der Wirtschaft bevorsteht.  
bewältigen venir à bout de    
bewältigen mener à bien    
Bewältigung résolution    
Bewertungen dieser Ratingagenturen notes qu'octroient ces agences de notation    
bewusst volontairement Sie haben sich bewusst für eine massive Ausfuhrpolitik entschieden.  
bezahlbare Preise prix abordable    
bezeichnen als qualifier de    
bezeichnend significatif    
bezeichnend significatif    
Bezieher allocataire    
beziehungweise voire Ein Grund für die bescheidene Ausbildungsbilanz liegt darin, dass in Deutschland im Schuljahr 2010/2011 gut 6 % junge Menschen die Schule ohne Abschluss verließen, darunter viele Hauptschüler, aber auch zahlreiche Förderschüler.. Abbrecher leistet sich der Osten. In Mecklenburgvorpommern und Sachsen Anhalt ging jeder achte bzw. zehnte ohne Abschluss von der Schule ab.  
Bezug von Sozialleistungen toucher la prestation de sécurité sociale    
Bezug von Sozialleistungen recevoir des allocations    
Bezüge sperren arrêter les allocations    
Bezüge sperren couper les allocations    
Bezugskonditionen formules d'abonnement    
Bezugskonditionen formules d'abonnement    
Bezugsrahmen cadre de référence    
Bezugsrahmen cadres de référence    
BGB code civil allemand    
Bildschirmtastatur clavier d'écran    
Bildtechnik imagerie Medizin (Röntgenaufnahmen usw.)  
bildungsbürgerlich de la bourgeoisie cultivée    
Bildungsbürgertum bourgeoisie cultivée    
Bildungsferne personnes en décrochage scolaire Der Vorsitzende der Bundesagentur für Arbeit verteidigt das Übergangssystem. Es bietet den Bildungsfernen zumindest eine „sinnvolle Beschäftigung".  
bildungsferne Schicht couche en décrochage scolaire    
Bildungsgebühren frais de scolarité    
Bildungspolitiker homme politique en charge de l'éducation    
Billigste ce qui coûte le moins Das billigste der Politik ist ein Kompromiss, der keinen wehtut.  
Billigung approbation    
binational binational    
Binationale Ausrichtung pinationale par ambition    
Binnenkraft force intérieur Das klingt erst einmal wie ein Nachteil, hätte aber vielleicht dafür gesorgt, dass die hiesige Wirtschaft stärker von Binnenkräften getragen worden wäre." FAZ
Binnenmarkt marché intérieur    
biobauern cultiver bio Er biobauert in seinem Schrebergarten verschiedene Kräuter und Gemüsepflanzen.  
Bioerdgas biométhane    
biologisch abbaubar biodégradable    
biotechnologisches Kompetenzzentrum biocluster    
bis [Arbeiten]... ausgeführt worden sind en l'attente de la réalisation    
bis [der Vertrag] erfüllt worden ist en l'attente de l'exécution    
bis auf Null reduziert réduit à néant    
bis aufs Nichts reduziert réduit à néant   l'influence politique a quasiment été réduite à néant
bis Ausführung [der Arbeiten] en l'attente de la réalisation    
bis der Arzt kommt à la folie Gelddrucken bis der Arzt kommt (bis zum Wahnsinn, exessiv, nicht mehr zumutbar, in nicht zumutabren Maße)  
bis der Arzt kommt jusqu'au bout    
bis der Arzt kommt jusqu'au rien-ne-va-plus    
bis die notwendigen Arbeiten ausgeführt worden sind en l'attente de la réalisation des travaux nécessaires    
bis Erfüllung des Vertrags en l'attente de l'exécution    
bis Erledigung der erforderlichen Arbeiten en l'attente de la réalisation des travaux nécessaires    
bisher à ce jour    
bisherig existant jusqu'à présent    
bislang jusque-là    
bisweilen quelquefois    
bitter enttäuscht dépité    
Blaupause calque    
Blaupause photocalque    
Blaupause ébauche Entwurf  
Blaupause erstellen constituer un calque    
Blaupause liefern constituer un cadre    
bleibt bestehen, solange ein einziger Gesellschafter vorhanden ist continue d’exister avec un Associé unique die Gesellschaft bleibt bestehen, solange...  
bloggen tenir un blog    
bloß simplement Das weiß jeder. Bloß wird es ungern offen gesagt.  
blumig klingen paraître fleuri   paraître précieux
Blutdruck tension artérielle    
Blüten treiben fleurir   les labels ont fleuri (se sont concrétisé, ont percé le marché)
blutrünstig assoiffé de sang    
Bonze ponte   "Il y est cornaqué [guidé, piloté] par un ponte[gros légume] de la maison, président de la filiale Euro RSCG et grand communicant au service de la gauche."
Börsianer spécialiste de la Bourse    
Braintrust braintrust das Vertrauen wird in das Land des Herstellers hineingedacht/projeziert... Es wird angenommen, dass der Hersteller eines Produkts, gleich dem Land der Herstellung dieses Produktes ist. So nehmen die meisten an, dass das iPhone in den USA hergestellt wird, und nicht in China.  
Branche filière    
Branchenprimus meilleur du secteur    
Brandmauer pare-feu Heute wären andere europäische Krisenstaaten gegen den befürchteten Dominoeffekt besser gewappnet. Das liegt auch daran, dass die Brandmauer zwischen Griechenland und dem Rest der Eurozone in den zwei Jahren befestigt wurde.  
braucht mehr Schub a besoin de plus d'élan das Projekt braucht mehr Schub  
braut sich einiges zusammen se prépare un mauvais temps In den hoch verschuldeten Südländern braut sich einiges zusammen.  
braut sich etwas zusammen nuages s'accumulent dans le ciel Und schon braut sich eine neue Wetterfront am Himmel von TF1 zusammen, "D'autres nuages s'accumulent dans le ciel de TF1"
brechtigte Ursache haben avoir une origine légitime berechtigter Grund Cependant, le défaut de paiement du loyer peut avoir une origine légitime.
brechtigten Grund haben origine légitime    
breite Bevölkerung grand public    
breitgefächert de grande diversité    
breitgefächerter Bezugsrahmen grande diversité de cadres de référence    
Brennelemente éléments combustibles    
brennend en feu    
brenzlige Vermögen fortunes échaudées bedenkliche Vermögen (Vermögen, die auf bedenkliche Art erlangt wurden)  
bringt die Verpflichtung mit sich emporte l’obligation   Toute détention de parts sociales emporte l’obligation de contribuer aux pertes à concurrence des apports de chaque Associé.
bröckeln s'effriter    
Brocken hinwerfen jeter l'éponge die Brocken hinwerfen, aufgeben, das Handtuch werfen abandonner, faire une croix sur, laisser tomber, renoncer, mettre au placard
Brutkasten incubateur "ein Brutkasten, der ständig Ideen gebiert" (Wirtschaftswoche); "Befeuert wird der Nachschub durch Brutkästen..." (Wirtschaftswoche)  
Bruttoinlandsprodukt produit intérieur bruit    
Buchmesse salon du livre    
Buchprüfer expert-comptable    
Buchstabe point Buchstabe g im Absatz 2, Artikel 50  
buddeln déterrer    
Budgethüter gardien du budget    
büffeln potasser    
buhlen um chercher à attirer um Fachkräfte buhlen  
Bullen haussiers Börse  
Bündelung concentration Bündelung von Kompetenzen  
Bundesagentur für Arbeit Agence fédérale pour l'emploi    
Bundesgerichtshof Cour Fédérale de Justice    
Bundesspitze direction fédérale    
Bundesstaat état fédéré    
Bundestag Diète Fédérale    
Bundestagswahl élections législatives    
Bundestagswahl élections législatives    
Bundesverfassungsgericht Cour constitutionnelle suprême    
Bundesverfassungsgericht Cour Constitutionnelle Fédérale    
Bundesversammlung Assemblée fédérale (constituée des membres du Bundestag, la chambre basse du parlement, et f'un nombre égal de représentants des Länder désignés par coteau sein des Landtage - les parlements régionaux)    
Bürgerbegehren pétition de citoyens    
Bürgerentscheid référendum    
Bürgerinitiative comité d'initiative    
Bürgerinitiative défense des citoyens    
Bürgerliches Gesetzbuch code civil allemand    
Bürgerpark parc éolien avec intéressement des citoyens aux recettes du parc    
Bürgerrechte droits civiques    
Bürgersteig trottoir Fußweg, Gehweg  
Bürgersteige vergolden financer des tas de projets "Gerade in den letzten Monaten waren die Verbrechen der Zwickauer Terrorzelle Beleg für diese These (dass keiner der Wessies weiß, was die Ossis wollen und wirklich Bräuchen, um nicht zu meckern), denen da drüben könnte man 20 Jahre die Subventionen hinterherwerfen, Sozialarbeiter schicken und die Bürgersteige vergolden - aber für ein bisschen Demokratieverständnis und Toleranz reiche es bei ihnen (Ostler) einfach nicht."  ( TAZ, Anja Maier)  
Bürgertum bourgeoisie    
Büro neben ihm bureau contigu à sien    
Bürokratieauwand charge administrative    
bzw. voire Ein Grund für die bescheidene Ausbildungsbilanz liegt darin, dass in Deutschland im Schuljahr 2010/2011 gut 6 % junge Menschen die Schule ohne Abschluss verließen, darunter viele Hauptschüler, aber auch zahlreiche Förderschüler.. Abbrecher leistet sich der Osten. In Mecklenburgvorpommern und Sachsen Anhalt ging jeder achte bzw. zehnte ohne Abschluss von der Schule ab.  
Car-Sharing auto-partage    
Chance auf Übernahme chance d'être repris Heute absolivert der Schulabgänger und Praktikant Johann, in einem Firmen-Shop der TElekom sein zweites Ausbildungsjahr - mit der Chance auf Übernahme. (Focus-Magazin, 2012)  
Chatroom salon de discussion    
chinesische Volkswäherung monnaie chinoise Yuan, Renminibi  
City-Lagen centre ville Eine Erfindung, die die Lebensmittelherstellung mitten in die City-Lagen der Metropolen bringen könnte. (Der Spiegel)  
Clou avantage    
Cluster pôle de compétivité    
Cluster cluster Kompetenzzentrum  
Compagnie des Transports Compagnie des Transports   Compagnie des Transports Strasbourgeois CTS
Couchsurfing couchsurfing Austausch von Wohnungen für Urlaubszwecke  
Coverbild photo de couverture    
da étant donné    
da étant donné    
da dès lors que weil: "da/weil der Rat darüber noch nicht entschieden hat dès lors que le Conseil n'a pas décidé sur cette affaire
Da tröstet es auch wenig, wenn C'est peu consolant,    
Da tröstet es auch wenig, wenn c'est donc peu rassurant    
Da tröstet es auch wenig, wenn c'est peu rassurant    
dabei ce faisant Dabei entstehen auch gleichzeitig Arbeitsplätze.  
dabei dans ce contexte Die Eurozone könne einen solchen Schritt sicherlich besser verkraften als noch vor zwei Jahren. Nicht EFSF und ESM, sondern vor allem die Europäische Zentralbank sei dabei der wichtige Faktor.  
dabei pourtant Dabei mussten die Bayern beim Ausbau der Kitas tüchtig mit zahlen.  
dabei pourtant "Die Leute denken, ich würde den ganzen Tag spielen. Dabei ist Programmieren ein komplexer Vorgang." (Der Spiegel, Juni 2012)  
dabei à cet égard    
dabei müssen die Gesellschafter zusammen über die Hälfte der Gesellschaftsanteile besitzen représentant plus de la moitié des parts sociales    
dabei sein participer    
daddeln jouer Eine kurze Anmeldung reicht, dann kann gedaddelt werden. jouer à des jeux vidéo / sur PC
dadurch de ce fait    
dafür en revanche In dieser Kleinstadt gibt es zwar keine Bibliothek, Stadtbad, Theater oder Freizeizentrum, dafür aber ein Casino.  
dafür en revanche Wechselstromnetze sind pflegeleicht, die Unfallgefahr ist geringer als beim Gleichstrom, elektrische Geräte dafür sind einfacher zu konstruieren. (Die Welt, Juni 2012) hingegen, dagegen
dafür à cet effet    
dafür sorgen, dass faire en sorte que    
dagegen en revanche    
dagegen en revanche Wechselstromnetze sind pflegeleicht, die Unfallgefahr ist geringer als beim Gleichstrom, elektrische Geräte dagegen sind einfacher zu konstruieren. (Die Welt, Juni 2012)  
dagegen en revanche Dagegen kann diese Steuerbefreiung nur zur Anwendung kommen, wenn... En revanche,...
Dagegen à l'inverse    
dagegen etwas tun contrer    
dagegen etwas tun moyen de le contrer    
dagegen mit etwas aufwarten riposter à cela par    
daherkommen être    
dahin gehend auszulegen doivent-ils être interprétés en ce sens    
dahinterstecken se cacher derrière "Es stecken verschiedene Organisationen dahinter."  
damalig de l'époque Die damaligen Verhältnisse ließen es nicht zu.  
damals à l'époque    
damit par conséquent    
Damit [abgetretenen Anteile] für die Gesellschaft wirksam sind Pour être opposables à la société    
damit der Wachstum wieder in Schwung kommt pour faire repartir la croissance    
damit der Wachstum wieder in Schwung kommt pour que la croissance puisse repartir    
damit die Maschen des Netzwerks dichter werden pour que le réseau agrandisse    
Damit hab ich nichts am Hut. J'en ai rien à faire!    
damit ist bald Schluss c'en sera bientôt fini    
damit rechnen, dass s'attendre à ce que    
dämmert vor sich hin sombre die Branche dämmert vor sich hin le secteur sombre
dampfend und stampfend qui tourne à haut régime Europa scheint plötzlich als Bremsklotz für die dampfende und stampfende Exportmaschine.  
danach gefragt werden, ob se voir demandé si    
dankbar avec gratitude    
Danke für Ihre Bemühungen Merci pour vos efforts    
dankt ab démissionne    
daran besteht gar kein Zweifel nul ne doit laisser la doute    
daran liegen, dass résider dans le fait que    
darauf hindeuten, dass indiquer que    
Darauf kannst du lange warten. Tu m'étonnes!    
darauf schließen permet de conclure que    
Daraus folgt, dass Il en résulte que    
daraus lernen en tirer la leçon    
darf auf keinen Fall die Gleichberechtigung der Gesellschafter beeinträchtigen ne peut en aucun cas porter atteinte à l’égalité des Associés    
Darsteller acteur    
Darstellerin actrice    
darüber kann er nicht hinwegkommen Über diese Trennung konnte er nicht hinwegkommen.    
darum du coup    
darum de ce fait    
Darum kann ich nicht De ce fait, je ne peux pas    
darunter parmi lesquels    
das A und O l'alpha et l'oméga Installer des programmes de convergence rapide de l'ensemble des pays signataires vers cette règle d'équiliibre bugétaire (la règle d'or) est devenue l'alpha et l'oméga des politiques économiques, désormais asservies à cet objectif" (L'Europe mal-traitée)  
das auf den Sachverhalt anwendbare Recht droit applicable aux faits    
Das Besondere daran ist, dass a ceci de particulier que    
das die Freiheit verletzt porte atteinte à la liberté    
das Drum und Dran les tenants et les aboutissants die näheren Umstände  
das eigentliche Problem problème de fond    
das eminenteste Beispiel l'exemple éclatant    
das ganze Glück auf seite Seite bringen mettre toutes les chances de son côté    
das Gleichgewicht muss sich immer wieder einpendeln l'équilibre doit être redéfini    
das Grün verdure    
Das hat funktioniert, weil das Neuartige das Öde verdeckte. ça marchait, parce que la nouveauté masquait l'ennui    
Das hat funktioniert, weil das Neuartige davon ablenkte, wie öde das alles imgrunde war. ça marchait, parce que la nouveauté masquait l'ennui    
Das ist kein Wunder. Tu m'étonnes!    
Das ist keine leichte Aufgabe la tâche n'est pas facile    
Das ist keine leichte Aufgabe la tâche n'est rude    
das ist mein vollster ernst tout ce qu'il y a de sérieux    
Das ist unsere Goldgrube / Rohölquelle! C'est notre puits de pétrol! unserer wirtschaftlicher Vorteil, wichtigste Einnahmequelle  
Das ist unsere wichtigste Einnahmequelle! C'est notre puits de pétrol!    
das klingt nach cela ressemble à    
das klingt, als würde à vous entendre on dirait que Das klingt, als wären Sie für eine solche Schuldenabschreibung.  
das kommt nicht von ungefähr, dass ce n'est pas un hasard si    
das Leben schwer machen tailler des croupières à jemanden das Leben schwer machen  
das leuchtet ein c'est clair    
das liegt daran, dass cela est dû au fait que    
das meiste la plus grosse partie de    
das Motto lautet la devise est    
das rentenfähige Alter verlängern report de l'âge y ouvrant droit   Outre le plan de réforme de retraite de retraites (baisse de leur niveau, report de l'âge y ouvrant droit), ils se voient imposer une baisse du salaire minimum (Irlande, Grèce, Portugal), des prestations sociales (Irlande, Espagne, Grèce), une réduction de protection contre peut le licenciement (Grèce, Espagne, Portugal), une suspension de la négociation collective de branche au profit de la négociation d'entreprise, plus favorable au patronat (Italie, Espagne etc.), une déréglementation des professions fermées (taxées, notaires, architectes, etc.) (L'Europe mal-traitée, Les économistes attérés)
das Richtige la nonne chose    
das Ruder dieses Konzerns übernehmen prendre le volant de ce groupe    
das Ruder dieses Konzerns wieder übernehmen reprendre le volant de ce groupe    
das Video läuft flüssig la vidéo joue sans interruption    
das von ... herrührt résultat de rührt von ... her est résultat de
das war nicht mein Ansinnen je n'ai fait pas exprès Ich habe das nicht mit Absicht gemacht  
das Wasser bis zum Hals stand était au plus mal    
das wird für eine Weile reichen de quoi voir venir    
Dass er sich da nichts einbildet: nul ne doit lui laisser cette prétention    
Dass er sich da nichts vormacht: nul ne doit lui laisser cette prétention    
Dauerniedrigzinsen taux d'intérêts qui sont permanent maintenu à un bas niveau    
Dauerniedrigzinsen faiblesse des taux d'intérêt    
Dauerniedrigzinsen permanente faibless des taux d'intérets    
Dauerniedrigzinsen maintien des taux d'intérêt à de bas niveaux    
Däumchen drehen, um sich zu beschäftigen brasser de l'air pour s'occuper    
davon de ces faits    
davon abhalten dissuader    
davon ausgehen, dass partir du principe que    
davon sind wir noch weit entfernt on est très loin du compte    
DAX indice boursier allemand    
dazu neigen avoir tendence à préférer   préférer appliquer leur propre droit national
Dazu... A cette fin,    
Debatte verwässern noyer le poisson    
Defätismus discours misérabiliste    
Defizitverfahren procédure de déficit excessif   PDE
Defizitverfahren PDE   procédure de déficit excessif
dem ... hörigen inféodé dem Kremlin hörigen Staatsmedien "... la seule source d'information indépendante face aux médias d'Eat inféodés au Kremlin."
dem ... unterworfen inféodé   "France Libye : les troglodytes libyens inféodés à la France continue de s'entretuer"
dem er verpflichtet war qu'il était tenu d'effectuer    
dem können wir nicht viel abgewinnen ne peuvent guère nous satisfaire    
dem Mutigen gehört die Welt à coeur vaillant rien d'impossible    
dem neuen Kurs zustimmen approuver la nouvelle orientation    
dem zufolge attestant que eine Bescheinigung, der zufolge alle Bedingungen erfüllt sind un certificat attestant que les conditions sont remplies
demnach in fine eigentlich "mit Bezug auf die letzte Zeile des Absatzes" 'In fine' le déficit, donc la dette, est réduit de 1. Le PIB vaut alors 98 et la dette 99; le ratio de dette, loin d'avoir diminué, est monté à 101%. (L'Europ mal-traitée, Les économistes atterés)
Demokratieabbau déficit démocratique    
Demokratieverlust déficit démocratique    
demokratische Rückanbindung légitimation démocratique    
den Aufprall abfedern absorber le choc    
den Ausschlag geben être déterminant    
den Familiennamen in aller Öffentlichkeit anprangern      
den Kernproblemen ausweichen noyer le poisson    
den letzten Trumpf aus dem Ärmel ziehen jouer la dernière carte de    
den Ruhestand antreten départ à la retraite    
den Trend zu (z. B. grünen Technologie) aufgreifen surfer sur la vague de    
der ... möchte qui envisage derjenige, der sich dauerhaft etablieren möchte / der sich dauerhaft niederlassen möchte désirant s'établir: "celui qui envisage de s'établir"
Der Artikel   lautet: L’article  prévoit:    
der den Zahlungspflichten nicht nachkommt qui s'abstenait de payer Ein Mieter, der seine Miete nicht gezahlt hat, sei es auch aus einem berechtigten Grund, handelte rechtswidrig. / Ein Mieter, der seinen Mietzahlungen nicht nachkam,... Un locataire qui s'abstenait de payer le loyer, fût-ce pour un motif légitime, se mettait en tort.
der Euro ist unverrückbar l'Euro est irréversible    
der Fehler liegt bei la faute à la    
der Film läuft flüssig les images ne se figent pas    
DER GERICHTSHOF (Große Kammer) LA COUR (grande chambre)    
der letzte Schrei pointe de la mode   la pointe de la mode
der letzte Schrei top de la tendance   le top de la tendance
der Name ... steht für de référence    
der zu ... beabsichtigt qui envisage derjenige, der in Deutschland zu investieren beabsichtigt / der in D. investieren möchte, celui qui envisage d'investir en Allemagne
der zufolge attestant que eine Bescheinigung, der zufolge alle Bedingungen erfüllt sind un certificat attestant que les conditions sont remplies
derart à ce point Die EU-Kommission ist derart von Finanzlobbyisten durchsetzt, dass die finanzielle Krise in Europa kaum zu beherrschen ist.  
derartig ce genre de "Wie sind derartige Strategien zu beurteilen?"  
derartig de ce genre    
deren Nennwert ist vollständig eingezahlt intégralement libérées de leur valeur nominale deren Nennwert [der Nennwert der Gesellschaftsanteile] ist vollständig eingezahlt  
Derivate produits dérivés    
des [Klägers] / der [Partei] intentée par die Haftungsklage des Klägers action intentée par (demanderesse]
des Öfteren régulièrement    
deshalb par conséquent    
deshalb de ce fait    
Design stylique    
deutet darauf hin indique que    
deutlich machen montrer clairement Die deutsche Regierung hat deutlich gemacht, dass die Geduld mit Griechenland bald am Ene ist.  
Deutsch-Französisches Jugendwerk Office franco-allemand pour la Jeunesse    
deutschlandweit sur toute l''Allemagne    
deutschsprachig germanophone    
dezidierte Absicht intention déterminée    
dichtmachen fermer schließen (ein Geschäft)  
dicke Gehälter salaires rebondis (" joues rebondies" aufgebauschte, runde Backen)  
dickes Taschengeld plein d'argent de poche    
die Arbeit beschnuppern tâter le terrain    
die Auswirkungen abfangen absorber le choc Auswirkungen des Ölpreises abfangen absorber le choc des prix pétroliers
die Auswirkungen der Krise auffangen absorber le choc de la crise    
die bereits vor der Entscheidung bestanden antérieure à la décision    
die Chancen sehen sehr gut aus atouts sont réels    
die das Stammkapital ausmachen composant le capital social    
die den Reibach machen würden qui s'en donneraient à coeur joie    
Die Dividenden werden jedoch vorzugsweise dem zur Verteilung kommenden Gewinn des Geschäftsjahres entnommen. Les dividendes sont prélevés par priorité sur le bénéfice distribuable de l’exercice.    
die Ellbogen gebrauchen jouer des coudes   les hommes politiques ont joué des coudes
Die fachübergreifende Einrichtung ist ... Pluridisciplinaire,...    
die Fahrzeugtechnik wurde ihm in seine Wiege gelegt c'est l'essence qui coule dans ses veines    
die Gerüchteküche brodelt les rumeurs vont bon train    
die jeweiligen Gebühren taxe spéciale y afférente    
die jeweiligen Gebühren taxe spéciale y afférente    
die Raten schießen in die Höhe envolée des taux    
Die Rechtspersönlichkeit besteht für die Zwecke der Abwicklung bis zu deren Abschluss fort. La personnalité juridique de la Société subsiste pour les besoins de la liquidation et jusqu’à la clôture de celle-ci.   Die Gesellschaft mit beschränkter Haftung im internationalen und europäischen Recht
die sich aus ... herleiten qui proviennent de    
die sich einander ergänzen (sollen) conçues de manières complémentaires    
die Treppe knarzt l'escalier grince    
die über die Hälfte der Gesellschaftsanteile halten représentant plus de la moitié des parts sociales    
die üblichen Verdächtigen sein avoir leur rond de serviette    
die wenigsten très peu de gens    
die zusammen über die Hälfte der Gesellschaftsanteile besitzen représentant plus de la moitié des parts sociales    
Dienstleister prestataire de services    
Dienstleistung muss erbracht werden prestation doit être effectuée die Dienstleistung muss innerhalb der Gemeinschaft erbracht werden la prestation doit être effectuée à l'intérieur de la Communauté
Dienstleistungsbetrieb service   commerces, services et restauration
Dienstleistungsempfänger destinataires de services    
dient als fait service de    
dient vor allem als fait surtout office de    
diesbezüglich au chapitre in puncto Le but est simple: réduire les dépenses publiques, affaiblir le modèle social européen et le droit du travail, et priver les peuples de toute voix au chapitre.
dieser Vorschriften desdites dispositions    
Dieses Ersuchen ergeht in einem Rechtsstreit zwischen Cette demande a été présentée dans le cadre d’un litige opposant   Cette demande a été présentée dans le cadre d’un litige opposant [partie 1] au / à la [partie adversaire)
Differenzen austragen régler des différences    
differenziert nuancé    
digitale Anwendungen usages numériques    
digitale Wirtschaft économie numerique    
digitaler Ausbau aménagement numérique    
digitaler Ausbau in der Region aménagement numérique du territoire    
dingliches Recht droit réel    
diplomatische Vertretungen représentations diplomatiques    
Direktion für Wirtschaftsentwicklung und Steigerung der Attraktivität Direction du développement économique et de l’attractivité    
diskretionär discrétionnaire dem Ermessen des Partners anheim stellend  
dokumentieren attester    
Doppelbesteuerung double imposition    
Doppelbesteuerungsabkommen accord sur la double imposition    
Doppelbesteuerungsabkommen convention destinée à éviter les doubles impositions    
Doppelspitze double direction    
Doppelt hält besser. Deux précautions valent mieux qu'une.    
Dorn im Auge déranger ein Dorn im Auge sein  
Drachen Chine    
Drahtseilakt numéro de funambule    
Drahtseilakt numéro de sur la corde raide    
dramatische Wendung nehmen prendre une tournure dramatique eine dramatische Wendung nehmen  
Drang besoin der Drang nach Freiheit  
Drang force qui pousse à der Drang nach Gerechtigkeit  
drängen auf insister Auf eine schnellere Lieferung drängen. insister pour obtenir qqc
draußen auf dem Land à la campagne    
Dreh tournage "Er hat während des Drehs anders agiert, weil eine laufende Kamera im Raum war."  
dreht sich zu Gunsten tourne à l'avantage de Not macht erfinderisch. Weil der Ausbildungsmarkt sich zu Gunsten der Bewerber gedreht hat, offerieren die Firmen jetzt sogar Jugendlichen ohne präsentablen Schulabschluss oder profunde Deutschkenntnisse ihre Lehrstellen. (Focusmagazin)  
drei von zehn trois sur dix    
Dreijahresplan contrat triennal    
Dreijahrespläne contrats triennaux    
Drift in die Kriminalität dérive dans la criminalité Abgleiten in die Kriminalität: "Schließlich führt existenzielle Not, gerade bei Männern, häufiger als man denkt zur Drift in die Kriminalität, sei es aus Verzweiflung oder weil sie mit dem Stress nicht richtig umgehen können."  
Drift in die Kriminalität sombrer dans la criminalité    
Druck erhöhen durcir les contraintes    
drückend accablant    
du hast gut reden tu peux parler    
Dual- en alternance   formation en alternance
duale Ausbildung formation en alternance    
Düngung engraissage    
dünn besiedelt peu peuplé    
durch den Wolf drehen passer au hachoir    
durch den Wolf drehen passer à la moulinette    
durch die Gegend latschen marcher sans but, errer    
durch eine oder mehrere natürliche Person(en) par une ou plusieurs personne(s) physique(s)    
durch seine Kapitaleinlage en rémunération de son apport en numéraire    
durch seine Kapitaleinzahlung en rémunération de son apport en numéraire    
durchaus parfaitement Dass es so nicht weiter gehen kann, leuchtet dem Finanzminister durchaus ein.  
durchschlagen auf retendir sur auf Gewinne durchschlagen (sich auf Gewinne auswirken)  
durchschlagen auf répercuter sur auf Gewinne durchschlagen (sich auf Gewinne auswirken)  
durchsetzbar applicable    
durchsetzen faire passer   La mairie à fait des pressions énormes pour faire passer le projet.
Durchsetzung mise en oeuvre    
durchsickern bouche à l'oreil    
durchsickern lassen évoquer    
durchsickern lassen divulguer   faire comprendre
durchsickern lassen diffuser    
durchsickern lassen jaser    
Durchsickern von Informationen fuites    
durchstarten remettre les gaz Jetzt bewerben, jetzt durchstarten! demarrer
Durchwahl numéro direct    
durchweg sans exception    
durchzechte Nacht nuit de beuverie    
Dürftigkeit médiocrité die intellektuelle Dürftigkeit der Europapolitik  
Durststrecke traversée du désert eine Durststrecke aushalten surmonter une traversée du désert
düstere Aussichten perspectives sombres    
düstere Nachrichten mauvaises nouvelles    

 

 

 

(c) Frank MÖRSCHNER 2012