SCHLOSSERARBEITEN (TÜREN, TORE, FENSTER...)

 

 

Centre de Ressources des Technologies de
l'Information pour le Bâtiment

 

 

Centre de Ressources des Technologies de
l'Information pour le Bâtiment

 

 

  1. Clauses techniques générales
  2. Clauses techniques particulières

 

Remarque importante:
En cas de litige, le texte français est prépondérant et fait foi.

 

Serrurerie

  • Clauses techniques générales
  • Généralités
    • La C.T.G. 032. "Serrurerie" concerne les ouvrages en métal, associés à d'autres matériaux, le cas échéant.
    • Elle ne concerne pas la construction métallique (C.T.G. 017) ni la menuiserie
    • métallique (C.T.G. 031).
    • Les travaux de serrurerie sont exécutés suivant les normes en vigueur, notamment, dans l'ordre décroissant de priorité :
      • les normes européennes ;
      • les normes et règlements nationaux ainsi que la législation en vigueur ;
      • les normes citées dans la C.T.G. ;
      • les normes et prescriptions en vigueur dans les pays d'origine des matériaux et éléments de construction - pays membres de l'UnionEuropéenne.
  1. Allgemeine technische Bestimmungen
  2. Besondere technische Bestimmungen

 

Wichtiger Hinweis:
Diese Bestimmungen wurden in französischer Sprache verfasst und auf Deutsch übersetzt. Im Streitfall gilt der französische Wortlaut.

 

Schlossereiarbeiten

  • Allgemeine technische Bestimmungen
  • Allgemeines
    • Die ATB 032. Die "Schlossereiarbeiten" beziehen sich auf Metallarbeiten, die ggf. auch mit anderen Materialien in Verbindung stehen können.
    • Sie beziehen sich nicht auf Metallkonstruktionen (ATB. 017) oder metallbautechnische Arbeiten (ATB 031).
    • Die Schlossereiarbeiten werden entsprechend den geltenden Normen in folgender Reihenfolge ausgeführt:
    • den europäischen Normen;
      • den landesspezifischen Vorschriften und rechtlichen Anforderungen
      • den Normen aus ATB ;
      • den Normen und geltenden Anforderungen im Herkunftsland des Baumaterials und der Bauelemente – im Mitgliedsland der Europäischen Union

 

Matériaux et éléments de construction
En complément à la C.T.G. 0., chapitre 2 :
  • Les normes DIN relatives aux matériaux et éléments de construction normalisés les plus usuels sont indiquées ci-après.

 

 Baumaterial und Bauelemente

Ergänzend zu ATB 0., Kapitel 2:
  • Die Normen DIN  mit Hinsicht auf normalisierte Baustoffe und Bauteile, wovon die wichtigsten nachfolgend aufgeführt sind

 

Vitrages
  • Dans le cas où le lot "Vitrages" est également à fournir, la responsabilité en incombe à l'entreprise.
  • Les types de vitrages peuvent être repris de la C.T.G. 031. "Menuiserie métallique", paragraphe 1.3.5.6.2 "Types de vitrages prescrits", et figurer aux positions concernées du détail estimatif. Les positions sont définies précisément par le pouvoir adjudicateur.
  • L'épaisseur des vitres doit être déterminée conformément aux prescriptions du fabricant, en tenant compte de l'action du vent. Dans le cas où d'autres sollicitations - contraintes thermiques, par exemple - doivent être prises en compte, ou s'il est prévu des vitrages spéciaux, ceci est indiqué dans les positions du détail estimatif.

 

Verglasung
  • Falls der Fensterbau ebenfalls zu liefern ist, so ist das Unternehmen dafür verantwortlich.
  • Die Arten des Fensterbaus können aus den ATB entnommen werden. 031. "metallbautechnische Arbeiten, Absatz  1.3.5.6.2 "Arten des vorgeschriebenen Fensterbaus", und können auf den jeweiligen Posten des geschätzten Mengensatzes angeführt werden.     Die Posten sind genau vom öffentlichen Auftraggeber zu definieren.
  • Die Stärke der Fenster sind nach Maßgabe des Herstellers zu bestimmen, wobei die Windverhältnisse zu berücksichtigen sind. Falls sonstige Beanspruchungen zu beachten sind, wie etwa Wärmeeinflüsse,  oder Spezialfenster vorgesehen sind, so ist dieses in den Posten des Mengensatzes anzugeben.

 

Exécution
En complément à la C.T.G. 0., chapitre 3, les dispositions suivantes s'appliquent :

 

  1. Généralités
  • Lors de la vérification qui lui incombe, l'entrepreneur doit faire part de ses réserves concernant notamment les points suivants:
    • absence de niveaux de référence à chaque étage,
    • éléments de construction existants inadaptés,
    • possibilités de fixation inexistantes ou insuffisantes,
    • écarts supérieurs aux tolérances dimensionnelles admises ci-après.
  • Les écarts par rapport aux dimensions prescrites sont admis dans les limites des tolérances définies par : [...]

 

Ausführung
Ergänzend zu ATB  0.,  Kapitel 3,  gelten folgende Bestimmungen:

 

 

  1. Allgemeines

 

  • Während den ihn obliegenden Prüfungen hat der Unternehmer seine etwaigen Vorbehalte insbesondere bei folgenden Fällen anzumelden:
    • Abwesenheit der Referenznummern auf jeder Etage,
    • Vorhandenen Bauelemente sind ungeeignet,
    • Befestigungsmöglichkeiten nicht vorhanden oder unzureichend
    • Abweichungen von den nachstehend erlaubten Toleranzen.
  • Die erlaubten Abweichungen in Bezug auf vorgegebene Abmessungen sind durch Toleranzgrenzen folgender Normen definiert: [...]